Traductores Sin Fronteras

 Translators Without Borders

(Traductores Sin Fronteras).

El acceso a la información es crítica. Las barreras del idioma pueden costar vidas. Los grupos de ayuda que trabajan en situaciones de crisis tienen una misión y un desafío importante  en la difusión de conocimientos en el idioma de aquellos que lo necesitan.

Translators Without Borders (TWB) facilita la transferencia de conocimientos de un idioma a otro mediante la creación y gestión de una comunidad de organizaciones no gubernamentales que necesitan traducciones y traductores profesionales que se ofrecen voluntariamente para ayudar. Translators Without Borders (TWB), con sede en los Estados Unidos, se originó a partir de su precursora francesa para satisfacer la demanda creciente de traducción humanitaria tras el terremoto de Haití en 2010

A través de la plataforma Translators Without Borders (TWB), puedes contactar fácilmente con traductores profesionales, rompiendo las barreras del lenguaje y la construcción de la transferencia de información a quienes lo necesitan.

Translators Without Borders (TWB) fue fundada en 1993 por Lori Thicke y Ros Smith-Thomas para vincular traductores del mundo que trabajan sobre temas relacionados con la  salud que, la nutrición y la educación.

Traductores Sin Fronteras es una organización sin fines de lucro, que contribuye en la traducción de más de dos un millón de documentos al año para otras organizaciones no gubernamentales como Médicos sin Fronteras, Monde Médecins du, Acción contra el Hambre, US Oxfam y Handicap International. A pesar de ello no se cubre ni el 1% de las necesidades de reunión. Hay literalmente miles de organizaciones más que necesitan ayuda para sus comunicaciones críticas.

Mediante el desarrollo de una plataforma digital abierta y se establece una estructura organizativa, Traductores sin Fronteras espera aumentar ese número de documentos traducidos a 10 millones o más cada año.

Uno de los proyectos de Traductores Sin Fronteras se desarrolla en la India; su objetivo es el de crear subtítulos para videos sobre la salud en lenguas indias clave, con el fin de extender su alcance. Los videos subtitulados se hacen disponibles a través de dotSUB, una plataforma de subtitulado que permite subtitular en cualquier idioma.

Al equipo de TWB no se le ha escapado el alcance y la importancia de la telefonía móvil. Por ello se aprovechan del hecho que cada vez más personas tienen acceso a teléfonos móviles y los utilizan para consumir y crear información importante relacionada con sus necesidades de salud.

Wikimedia Canada y Traductores Sin Fronteras han colaborado para lanzar el Wikiproyecto Medicina [es]. El objetivo de la iniciativa es aumentar el acceso a conocimientos médicos mediante el incremento de las traducciones.

Ver más en:

Traducir contenido de salud sin fronteras

About these ads
Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia.

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 4.194 seguidores

%d personas les gusta esto: