Monthly Archives: septiembre 2011

TRADOP : Traducción del documento público

 

 

http://campus.usal.es/~tradop/

 

El equipo de investigación TRADOP (Traducción del Documento Público: Descripción, Estrategias y Aplicaciones), del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca, procede del grupo de investigación (TED Traducción Especializada y su Didáctica) y de proyectos de innovación docente dedicados a asignaturas de traducción especializada. Los miembros que lo componen son la Dra. Pilar Elena, la Dra. Danielle Dubroca, la Dra. Cristina Valderrey, la Dra Iris Holl y el Prof. David Staquet (Université Catholique de l’Ouest, Angers, Francia), cuenta además con colaboradores, entre los que cabe destacar a la Dra. Silvia Roiss.

La idea central que domina la investigación del grupo TRADOP se fundamenta en la necesidad de poseer un conocimiento textual sólido porque éste influye de forma decisiva en las estrategias cognitivas que el traductor aplica tanto en la lectura del texto origen como en la producción de la traducción. En este sentido, los estudios descriptivos textuales contrastivos aportan datos realmente pertinentes para el conocimiento de determinadas clases de texto (documentos administrativos, judiciales y notariales), datos que proporcionen esquemas mentales globales acerca del texto desde la perspectiva del conocimiento experto tanto del tema (Fachwissen) como de la estructura textual. Nuestra hipótesis de partida se basa en que, aplicando un modelo de análisis textual ya probado (trabajos de investigación, artículos, tesinas, tesis en curso) en algunas clases de texto (contratos y sentencias), se puede obtener conocimiento experto de textos que engloban el denominado documento público y que hasta ahora no ha sido puesto de relieve por ninguna investigación. Este modelo está basado en una concepción del texto como un sistema dinámico compuesto por varios niveles (nivel funcional- situacional, de contenido semántico y formal-gramatical), entre los que existe una relación de condicionamiento mutuo; su aplicación permitirá realizar un estudio cualitativo y pormenorizado de diferentes clases textuales pertenecientes al documento público (documento administrativo: certificados, certificados académicos, títulos; documento judicial: sentencias; documento notarial: capitulaciones matrimoniales, testamentos, escrituras [de donación]), que posibilitará además un análisis contrastivo entre los documentos similares en las otras lenguas y culturas tratadas.

Base de datos

Empleo 2011/09/30

 

Empleo
I nfoT rad 30 de septiembre de 2011

 Para recibir este Boletín de empleo een tu correo escribe a alar@usal.es

En Subject o tema pones INFOTRAD


 

 

Urge! Traductor inglés,español,italiano y francés

martes, 27 de septiembre de 2011, 13:55:35
Barcelona (Barcelona)
Empresa: Desarrollo de Personal Logistico ETT
Descripción: Importante empresa del sector hotelero precisa contratar puntualmente un/a Traductor/a con nivel alto de inglés, español, italiano y francés. FUNCIONES: Traducción de unos 400 anuncios del inglés …
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa

27-09-2011

TRADUCTOR/A NATIVO HOLANDÉS

lunes, 26 de septiembre de 2011, 15:38:49
Martorell (Barcelona)
Empresa: ADICIONA
Descripción: Nuestro cliente es un Grupo Multinacional que cuenta con más de 60.000 empleados en todo el mundo y entre otros servicions ofrece actualmente todos los servicios en torno a la elaboración, …
Requisitos: -Licenciado en traduccion o filología. -Experiencia en traducciones técnicas. -Conocimientos de Trados u otros programas de traducción asistida.
Contrato: Indefinido
Jornada: Completa
Salario: 24000€ Bruto/año

26-09-2011

Traductor/a Inglés- Alemán- Castellano- Las Rozas

lunes, 26 de septiembre de 2011, 10:45:54
Las Matas-Pinar-Monte Rozas (Madrid)
Empresa: ADECCO OFFICE
Descripción: Adecco Office selecciona un/a traductor/a con Alemán, Inglés y Castellano. Funciones: Traducir textos y manuales Técnicas, de inglés- alemán – castellano y viceversa. Se ofrece: – Contrato con …
Requisitos: – Formación Profesional de Grado Superior o Ciclo de Grado Medio, Diplomatura o Licenciatura homologada en España. – Experiencia realizando traducciones en dichos idiomas. – Se valorará experiencia realizando traducciones Técnicas. – Valorable aportar francés, italiano o portugués.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa
Salario: 21000€ Bruto/año

26-09-2011

Translator / Traductor técnicio

viernes, 23 de septiembre de 2011, 16:56:44
Madrid (Madrid)
Empresa: Empresa Consultora Líder en el Mercado
Descripción: We are looking for a person with a bilingual level of English for the translation of technical documents from Spanish to English and vice versa. Preferably this person has a background in …
Requisitos: certificate of English language
Jornada: Indiferente

23-09-2011

TRADUCTOR INGLÉS Y FRANCÉS

viernes, 23 de septiembre de 2011, 12:38:46
Pamplona (Navarra)
Empresa: TRIMAN
Descripción: Prestando sus servicios en nuestras oficinas, se encargará de realizar la traducción de español a inglés y francés de los manuales de instrucciones de nuestras máquinas.
Requisitos: Imprescindble DOMINIO de los idiomas Francés y/o Inglés. Experiencia de 3-5 años como traductor de inglés y/o francés, especialmente en el sector de maquinaria industrial.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa

23-09-2011

TRADUCTOR/A (INGLÉS Y FRANCÉS)

miércoles, 21 de septiembre de 2011, 13:58:02
Las Rozas (Madrid)
Empresa: DIA
Descripción: Multinacional de distribución con presencia en 7 países precisa incorporar para su Sede Internacional ubicada en Las Rozas un TRADUCTOR/A (INGLÉS Y FRANCÉS) para la sustitución de una BAJA …
Requisitos: – Licenciado/a en Traducción e Interpretación (inglés – francés) – Experiencia mínima de un año como traductor/a.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa

21-09-2011

TRADUCTOR/A

miércoles, 21 de septiembre de 2011, 9:42:12
Tres Cantos (Madrid)
Empresa: Delaware
Descripción: Delaware multinacional española del mercado de las tecnologías de la información selecciona para un importante cliente del sector Defensa un Traductor/a de Inglés y Gestor de Documentación. …
Requisitos: – Imprescindible nivel muy alto de inglés hablado y escrito – Dominio del paquete office. – Amplia experiencia en traducción de documentos, preferiblemente técnicos. – Familiarizado con vocabulario técnico. – Detallista en la calidad del trabajo. – Proactividad y capacidad para trabajar con autonomía. – Capacidad comunicativa tanto oral como escrita. – Compromiso con su trabajo. – Capacidad de trabajo en equipo en proyectos de información restringida. – Incorporación Inmediata.
Jornada: Completa

21-09-2011

TRADUCTOR TÉCNICO NATIVO

viernes, 16 de septiembre de 2011, 13:17:09
Madrid (Madrid)
Empresa: Vivanco & García
Descripción: Empresa de traducciones técnicas especializada en traducción de patentes y documentación científica en general busca licenciados en carreras técnicas, nativos en idiomas alemán. Sus funciones …
Requisitos: Imprescindible alemán como lengua nativa. Imprescindible licenciatura en carrera técnica, ingenieria o carrera biosanitaria. Se valorarán conocimientos de inglés. Se valorará experiencia previa en traducción de documentación técnica y conocimientos de propiedad industrial.
Contrato: Indefinido
Jornada: Intensiva – Mañana
Salario: 18000€ Bruto/año

16-09-2011

BILINGÜE ESPAÑOL-FRANCES

viernes, 16 de septiembre de 2011, 10:13:14
Valladolid (Valladolid)
Empresa: Grupo Norte ETT S.A. – Valladolid
Descripción: EMPRESA VALLISOLETANA DEL SECTOR METAL PRECISA CON URGENCIA UN TRADUCTOR DE FRANCÉS PARA IMPORTANTE VIAJE A PARIS EL MIERCOLES 21 DE SEPTIEMBRE. SE SALDRÍA DE VALLADOLID SOBRE LAS 6 DE LA MAÑANA . …
Jornada: Completa

16-09-2011

TRADUCTOR INGLÉS PARA DOCUMENTACIÓN TÉCNICA

jueves, 15 de septiembre de 2011, 19:01:28
Madrid (Madrid)
Empresa: Soitsa-Intesys
Descripción: SOITSA selecciona dos TRADUCTORES INGLÉS PARA ELABORACION DE DOCUMENTACIÓN. Las personas seleccionas deben tener fluidez en el manejo de herramientas de documentación, en concreto en la suite …
Requisitos: Las personas seleccionas deben tener fluidez en el manejo de herramientas de documentación, en concreto en la suite Office de Microsoft (Word, PowerPoint y Excel), Adobe Acrobat Writer. Es IMPRESCINDIBLE Buen nivel de redacción en Inglés y Castellano (está condición es indispensable y eliminatoria) Buen nivel de Inglés y castellano (hablado y escrito) Es deseable experiencia como documentalista en entornos tecnológicos/científicos Muy valorable que adicionalmente tuviese conocimiento de edición de páginas web y Flash.
Contrato: Indefinido
Jornada: Completa

15-09-2011

 

Translator / Traductor técnicio

viernes, 23 de septiembre de 2011, 16:56:44
Madrid (Madrid)
Empresa: Empresa Consultora Líder en el Mercado
Descripción: We are looking for a person with a bilingual level of English for the translation of technical documents from Spanish to English and vice versa. Preferably this person has a background in …
Requisitos: certificate of English language
Jornada: Indiferente

23-09-2011

English-speaking translator (Internship)

lunes, 19 de septiembre de 2011, 15:12:42
Madrid (Madrid)
Empresa: BAKER & McKENZIE
Descripción: Baker & McKenzie, a world-leading internacional Law Firm, is seeking to recruit a native English-speaking translator to fill an internship position in its Madrid office.
Requisitos: Candidates applying for the position must – have a perfect command of English (must be a native speaker) and an excellent knowledge of Spanish; extensive vocabulary coupled with a keen sense of semantics; perfect knowledge of syntax and stylistics; – be work-team oriented; – be prepared to meet tight deadlines.
Contrato: Otros contratos
Jornada: Indiferente

19-09-2011

Coordinador/a de proyectos de traducción-Barcelona

miércoles, 28 de septiembre de 2011, 12:30:54
Barcelona (Barcelona)
Empresa: SEPROTEC
Descripción: SeproTec Multilingual Solutions, empresa líder dentro del sector lingüístico, selecciona un/a coordinador/a de proyectos de traducción para sus oficinas ubicadas en Barcelona centro. Se encargará …
Requisitos: Nivel superior de castellano (nivel corrección), nivel alto de inglés y catalán Manejo de Trados Dominio paquete Office Buscamos personas organizadas, comunicativas, con buenas capacidades de interlocución con distintos tipos de clientes, detallistas, capacidades de trabajo en equipo y de cooperación, elaborar nuevas ideas o buscar soluciones y llevarlas a la práctica y tener una visión estratégica de los problemas que ayude a marcar y cumplir los fines previstos y a estar motivado para lograr el éxito deseable. Buen autocontrol y resistencia al estrés
Jornada: Completa

28-09-2011

Becario

miércoles, 28 de septiembre de 2011, 11:08:07
Mairena Del Aljarafe (Sevilla)
Empresa: Soltel
Descripción: Soltel Soluciones Informáticas precisa incorporar becarios con una beca PRAEM para el departamento de RRHH y de Marketing!
Requisitos: – Estudiantes de Traducción e Interpretación o de Administración de Empresa que estén interesados en realizar prácticas en el departamento de RRHH o en el de Marketing. – Inglés ALTO – Incorporación inmediata y disponibilidad de horario por las mañanas.
Jornada: Parcial – Mañana

28-09-2011

Project Manager

lunes, 26 de septiembre de 2011, 12:00:51
Arrasate (Guipúzcoa)
Empresa: MONDRAGON LINGUA
Descripción: Gestión de proyectos multilingües de traducción y localización. Evaluación de proyectos y elaboración de presupuestos. Programación, preparación y gestión durante su desarrollo. Coordinación del …
Requisitos: Licenciado en traducción e interpretación Conocimientos avanzados de Windows y Office para PC. Conocimientos profundos de las herramientas de traducción, edición y localizaciñon (Trados, Passolo, etc.). Imprescindible dominio del inglés oral y escrito. Se valorarán conocimientos de otros idiomas. Carácter dinámico y proactivo. Buena capacidad de organización. Capacidad para trabajar en equipo. Iniciativa para resolver problemas y gestionar los servicios para garantizar los requisitos del cliente
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa

26-09-2011

Intérpretes de idiomas africanos para Barcelona

jueves, 22 de septiembre de 2011, 11:12:55
Barcelona (Barcelona)
Empresa: SEPROTEC
Descripción: Seprotec Traducción e Interpretación, empresa líder dentro del sector multilingüe, selecciona intérpretes de idiomas africanos (wolof, mandinga, bambara, soninke…)i para que se encarguen de …
Requisitos: Dominio del castellano y algún idioma africano (wolof, mandinga, bambara, soninke etc) como lengua materna. Estudios universitarios relacionados con el sector lingüístico
Jornada: Indiferente

22-09-2011

Intérpretes de serbocroata y checo para Barcelona

jueves, 22 de septiembre de 2011, 11:06:30
Barcelona (Barcelona)
Empresa: SEPROTEC
Descripción: Seprotec Traducción e Interpretación, empresa líder dentro del sector multilingüe, selecciona intérpretes de serbocroata y también de checo para que se encarguen de realizar servicios de …
Requisitos: Dominio del castellano y muy valorable catalán, además de serbocroata o checo como lengua materna. Estudios universitarios relacionados con el sector lingüístico
Jornada: Indiferente

22-09-2011

TRADUCTOR/A (INGLÉS Y FRANCÉS)

miércoles, 21 de septiembre de 2011, 13:58:02
Las Rozas (Madrid)
Empresa: DIA
Descripción: Multinacional de distribución con presencia en 7 países precisa incorporar para su Sede Internacional ubicada en Las Rozas un TRADUCTOR/A (INGLÉS Y FRANCÉS) para la sustitución de una BAJA …
Requisitos: – Licenciado/a en Traducción e Interpretación (inglés – francés) – Experiencia mínima de un año como traductor/a.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa

21-09-2011

Técnico/a Traducción (Ruso e inglés)

miércoles, 21 de septiembre de 2011, 13:16:00
Palau-Solità I Plegamans (Barcelona)
Empresa: Mango central
Descripción: Para ampliar nuestro equipo de Traducción seleccionamos un/a Técnico/a de Traducción con nivel nativo de ruso y alto de inglés. Te responsabilizarás de garantizar la corrección lingüística de …
Requisitos: Imprescindible nivel nativo de ruso y alto de inglés. Experiencia en puesto similar.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa

21-09-2011

Traducción-Interpretación/ Filología (Inglés Alto)

martes, 20 de septiembre de 2011, 19:06:30
Barcelona (Barcelona)
Empresa: Grup Quatre Selecció Empresa de Trabajo Temporal, S.L.
Descripción: Empresa de servicios de traducción e interpretación ubicada en Barcelona centro, necesita incorporar un Assistant Comercial para realizar funciones de atención telefónica a clientes, valoración y …
Requisitos: Experiencia como Assistant Comercial para realizar funciones de atención telefónica a clientes, valoración y preparación de presupuestos. Catalán hablado correctamente. Imprescindible nivel alto de inglés. Disponible para trabajar con jornada laboral de lunes a jueves de 9:00 a 19:00 y los viernes de 8:00 a 15:00 horas. Nivel alto en Sistemas Informáticos: MSOffice, programas de Diseño y traducción. Incorporación urgente.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa
Salario: 18000€ Bruto/año

20-09-2011

Intérpretes de todos los idiomas – Badajoz

martes, 20 de septiembre de 2011, 10:51:59
Badajoz (Badajoz)
Empresa: SEPROTEC
Descripción: Seprotec Traducción e Interpretación, empresa líder dentro del sector multilingüe, selecciona intérpretes de todos los idiomas para que se encarguen de realizar servicios de interpretación para …
Requisitos: Dominio del castellano y otro idioma como lengua materna. Estudios universitarios relacionados con el sector lingüístico
Jornada: Indiferente

20-09-2011

Assistant Comercial Inglés

martes, 20 de septiembre de 2011, 10:39:25
Barcelona (Barcelona)
Empresa: Grup Quatre Selecció Empresa de Trabajo Temporal, S.L.
Descripción: Empresa de servicios de traducción e interpretación ubicada en Barcelona centro, necesita incorporar un Assistant Comercial para realizar funciones de atención telefónica a clientes, valoración y …
Requisitos: Empresa de servicios de traducción e interpretación ubicada en Barcelona centro, necesita incorporar un Assistant Comercial para realizar funciones de atención telefónica a clientes, valoración y preparación de presupuestos. Catalán hablado correctamente. Imprescindible nivel alto de inglés. Jornada laboral de lunes a jueves de 9:00 a 19:00 y los viernes de 8:00 a 15:00 horas. Nivel alto en Sistemas Informáticos: MSOffice, programas de Diseño y traducción. Incorporación urgente.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa
Salario: 18000€ Bruto/año

20-09-2011

Profesor/a de Traducción e Interpretación ( Bcn)

lunes, 19 de septiembre de 2011, 19:58:43
Barcelona (Barcelona)
Empresa: TALENTA – Madrid
Descripción: Talenta, empresa de clases particulares a domicilio, necesita incorporar profesor/a de Traducción e Interpretación para un alumno que de 3º de esta carrera con la finalidad que le lleve un …
Requisitos: Experiencia en impartir clases de esta especialidad. Dominio de los temarios de las asignaturas Dominar árabe ( ya que tiene la asignatura como segundo idioma)
Jornada: Parcial – Tarde

19-09-2011

TÉCNICO LOGISTICO INTERNACIONAL

lunes, 19 de septiembre de 2011, 11:15:59
Las Rozas (Madrid)
Empresa: DIA
Descripción: Multinacional de Distribución con presencia en 7 países precisa incorporar en su Sede situada en Las Rozas un Técnico Lógístico Internacional. Las funciones a realizar serán las siguientes: – …
Requisitos: – Licenciados en ADE, Políticas, Traducción e interpretación… – Experiencia mínima de un año en coordinación de tareas logística de exportación. Se valorará experiencia en negociación del transporte. – Nivel ALTO de inglés y francés. – Disponibilidad para viajar a nivel internacional.
Contrato: Indefinido
Jornada: Completa

19-09-2011

Interprete ingles español

martes, 27 de septiembre de 2011, 19:47:04
Coslada (Madrid)
Empresa: Albahaca escuela de cocina, S. Coop. Madrileña
Descripción: Se precisa persona para realizar funciones de interprete ingles español durante los dias 24 de octubre a 5 de noviembre, por las mañanas en horario de 10 a 13 horas.
Requisitos: Dominio completo de ingles – español
Contrato: Otros contratos
Jornada: Parcial – Mañana

27-09-2011

PROFESOR DE INGLÉS

miércoles, 28 de septiembre de 2011, 13:58:20
Madrid (Madrid)
Empresa: ESCUELA INGLESA SPAIN F&M, S.L.
Descripción: ACADEMIA DE INGLÉS EN MADRID BUSCA PROFESOR DE INGLÉS NATIVO CON TEFL O ESPAÑOL LICENCIADO EN FILOLOGÍA INGLESA PARA IMPARTIR CLASES A TODOS LOS NIVELES Y EDADES.
Requisitos: PROFESOR NATIVO CON TEFL O ESPAÑOL LICENCIADO EN FILOLOGÍA INGLESA.
Contrato: A tiempo parcial
Jornada: Parcial – Indiferente
Salario: 600€ Bruto/mes

28-09-2011

Profesor/a de inglés

martes, 27 de septiembre de 2011, 14:39:43
Ermua (Vizcaya)
Empresa: ADECCO INDUSTRIAL
Descripción: Empresa situada en Ermua necesita incorporar a la plantilla un profersor/a de inglés para impartir clases a jovenes con nivel de ESO y LOGSE. Formación en filologia inglesa o similar con dotes …
Requisitos: Capacidad de empatizar con el alumnado. Flexibilidad de horarios y residencia en el Duranguesado para poder desplazarse en servicio público.(problemas para aparcar por la situación centrica del centro)
Contrato: De duración determinada
Jornada: Parcial – Tarde

27-09-2011

PROFESOR DE LETRAS CON INGLÉS

martes, 27 de septiembre de 2011, 9:56:50
Barcelona (Barcelona)
Empresa: GRUPO EMPRESARIAL LIDER EN SU SECTOR
Descripción: Funciones: – Atender las consultas telefónicas y por mail de Lengua, Inglés, literatura, historia, geografía, filosofía¿ de estudiantes de ESO y Bachillerato. – Atención telefónica a profesores …
Requisitos: – Licenciado / Estudiante de Filología Inglesa, Filología Hispánica, Humanidades¿ – Imprescindible excelente nivel de Inglés escrito y hablado. – Buen nivel de Revisión y corrección de textos. – Edad orientativa de 25-35 años – Capacidad de trabajar en equipo, con autonomía y bajo presión
Contrato: Indefinido
Jornada: Parcial – Tarde

27-09-2011

Profesror/a Área Humanidades e Inglés

martes, 27 de septiembre de 2011, 9:31:27
Barcelona (Barcelona)
Empresa: Grupo Planeta
Descripción: Precisamos incorporar un/a profesor/a de letras con inglés, para realizar las siguientes funciones: Atender las consultas telefónicas y por mail de Lengua, Inglés, Literartura, Historia, …
Requisitos: Licienciatura/Estudiantes de Filologia Inglesa, Filologia Hispánica, Humanidades etc. Imprescindible excelente nivel de inglés escrito y hablado Buen nivel de revisión y corrección Capacidad de trabajar en equipo, con autonomia y bajo presión.
Contrato: A tiempo parcial
Jornada: Parcial – Tarde

27-09-2011

TRADUCTOR/A NATIVO HOLANDÉS

lunes, 26 de septiembre de 2011, 15:38:49
Martorell (Barcelona)
Empresa: ADICIONA
Descripción: Nuestro cliente es un Grupo Multinacional que cuenta con más de 60.000 empleados en todo el mundo y entre otros servicions ofrece actualmente todos los servicios en torno a la elaboración, …
Requisitos: -Licenciado en traduccion o filología. -Experiencia en traducciones técnicas. -Conocimientos de Trados u otros programas de traducción asistida.
Contrato: Indefinido
Jornada: Completa
Salario: 24000€ Bruto/año

26-09-2011

Docente de Ingles

lunes, 26 de septiembre de 2011, 10:54:11
Mundaka (Vizcaya)
Empresa: ASIMAG
Descripción: Asimag, precisa docente de Ingles para impartir un curso de 8 horas en Mundaka. El curso ser impartirá desde el 3 de noviembre hasta el 29 de noviembre los martes y jueves de 13:00 a 14:00. El …
Requisitos: – Experiencia en docencia. – Licenciatura en filología inglesa. – Disponibilidad en fechas y horario del curso.
Jornada: Indiferente

26-09-2011

Autor de e-learning junior

jueves, 22 de septiembre de 2011, 11:56:13
Rivas Vaciamadrid (Madrid)
Empresa: Team Training Solutions
Descripción: Concebirás y crearás para nuestros clientes contenidos formativos cualitativos de e-learning para aplicaciones informáticas, temas no informáticos y formaciones de productos. Como herramienta …
Requisitos: Requisitos mínimos: -Domicilio en Madrid. -Formación universitaria completada o en el último año de carrera en el área de pedagogía, periodismo, ciencias de comunicación ó filología hispánica con un buen curriculum académico (deberá acreditarse). -Capacidad de elaborar temas complejos de forma interactiva, explorativa y evocativa y de reflejarlas de forma eficiente en texto, pasos e imágenes. -Excelentes conocimientos de castellano hablado y escrito (se realizará una prueba). -Buenos conocimientos de portugués brasieño hablado y escrito (se realizará una prueba). -Disponibilidad de viajar a nivel nacional. -Incorporación inmediata. -Orientación al trabajo en equipo y capacidad de aprender rápidamente y de forma autónoma sus nuevas tareas. Requisitos deseados: -Experiencia en la creación de contenidos formativos, especialmente de e-learning. -Formación en los ámbitos de diseño gráfico, web y/o multimedia. -Conocimientos de inglés y/o alemán hablado y escrito.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa

22-09-2011

Monitor de Italiano – Zona Fuencarral

miércoles, 21 de septiembre de 2011, 19:29:08
Madrid (Madrid)
Empresa: Tritoma
Descripción: Necesitamos incorporar profesor de italiano en el Centro Cultural Rafael de Leon los Lunes y Miercoles de 19.30 a 21.30. Se ofrece contrato, alta en seguridad social y el salario bruto hora 10.15 …
Requisitos: Filologia italiana – experiencia docente de al menos 1 año
Contrato: A tiempo parcial
Jornada: Parcial – Tarde
Salario: 12€ Bruto/hora

21-09-2011

Traducción-Interpretación/ Filología (Inglés Alto)

martes, 20 de septiembre de 2011, 19:06:30
Barcelona (Barcelona)
Empresa: Grup Quatre Selecció Empresa de Trabajo Temporal, S.L.
Descripción: Empresa de servicios de traducción e interpretación ubicada en Barcelona centro, necesita incorporar un Assistant Comercial para realizar funciones de atención telefónica a clientes, valoración y …
Requisitos: Experiencia como Assistant Comercial para realizar funciones de atención telefónica a clientes, valoración y preparación de presupuestos. Catalán hablado correctamente. Imprescindible nivel alto de inglés. Disponible para trabajar con jornada laboral de lunes a jueves de 9:00 a 19:00 y los viernes de 8:00 a 15:00 horas. Nivel alto en Sistemas Informáticos: MSOffice, programas de Diseño y traducción. Incorporación urgente.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa
Salario: 18000€ Bruto/año

20-09-2011

Profesor/a de Lengua francesa

lunes, 19 de septiembre de 2011, 16:15:44
A Zapateira – Culleredo (A Coruña)
Empresa: COLEXIO ANDAINA
Descripción: Por favor, abstenerse de enviar candidaturas si no se cumplen TODOS los siguientes requisitos: -Licenciatura en Filología francesa -CAP o Máster equivalente. -CELGA 4 SE VALORARÁ:: -Experiencia …
Contrato: A tiempo parcial
Jornada: Parcial – Indiferente
Salario: 6000€ Bruto/año

19-09-2011

Profesor de FRANCÉS

viernes, 16 de septiembre de 2011, 18:07:21
Villafranca Del Castillo (Madrid)
Empresa: Importante Empresa Educativa
Descripción: Profesir de francés para impartir clases en un coelgio privado en educación primaria, secundaria y bachillerato.
Requisitos: Se necesita Licenciado en filologia Francesa, en posesión del CAP, experiencia de trabajo con niños desde educación primaria hasta bachillerato.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa
Salario: 21000€ Bruto/año

16-09-2011
 

Convocatoria de concurso para cubrir 1 plaza de Profesor Titular de Universidad para el Área de Conocimiento de Lingüística General

lunes, 26 de septiembre de 2011, 8:17:55
Resolución de 13 de septiembre de 2011, de la Universidad Complutense de Madrid, por la que se convoca concurso de acceso a plazas de cuerpos docentes universitarios. 6. Una plaza de Profesor Titular de Universidad del área de conocimiento «Lingüística General». Departamento: Filología Románica, Filología Eslava y Lingüística General. Facultad de Filología. Actividades docentes a desarrollar: docencia en cualquiera de las asignaturas asignadas al Departamento. Perfil investigador: «Lingüística Aplicada». N.º de concurso: 11140.

Convocatoria de concurso para cubrir 1 plaza de Profesor Titular de Universidad para el Área de Conocimiento de Fisiología

lunes, 26 de septiembre de 2011, 8:17:55
Resolución de 6 de septiembre de 2011, de la Universidad Autónoma de Madrid, por la que se convoca concurso de acceso a plazas de cuerpos docentes universitarios. 11. Número de plazas: Una. Código de concurso: UAM-A256CU. Área de conocimiento de Fisiología. Departamento de Fisiología, adscrito a la Facultad de Medicina. Cuerpo al que pertenece la plaza: Catedráticos de Universidad con Dedicación a tiempo completo. Actividades a realizar por quien obtenga la plaza: Docencia e Investigación en fisiología.

Orden ITC/2498/2011, de 14 de septiembre, por la que se convocan las becas Fulbright de formación en los Estados Unidos de América para personal del Ministerio en el curso académico 2012-2013.

lunes, 26 de septiembre de 2011, 8:17:15
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio – Publicado el 21/09/2011 – Referencia: BOE-A-2011-14972

Resolución de 22 de agosto de 2011, de la Presidencia de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, por la que se conceden becas de la convocatoria de becas MAEC-AECID para ciudadanos extranjeros, para el curso académico 2011/2012, Programas II-A, II-B, II-C, II-D, II-F y IV-A.

viernes, 09 de septiembre de 2011, 8:54:06
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación – Publicado el 09/09/2011 – Referencia: BOE-A-2011-14543

Resolución de 23 de agosto de 2011, de la Presidencia de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, por la que se conceden becas de la convocatoria de becas MAEC-AECID para ciudadanos extranjeros, para el curso académico 2011/2012, Programas II-B y II-C.

viernes, 09 de septiembre de 2011, 8:54:06
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación – Publicado el 09/09/2011 – Referencia: BOE-A-2011-14544

Resolución de 24 de agosto de 2011, de la Presidencia de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, por la que se conceden becas de la convocatoria de becas MAEC-AECID para ciudadanos extranjeros, para el curso académico 2011/2012, Programa V.A.

viernes, 09 de septiembre de 2011, 8:54:06
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación – Publicado el 09/09/2011 – Referencia: BOE-A-2011-14545

Técnico/a Traducción (Ruso e inglés)

jueves, 29 de septiembre de 2011, 10:12:23

Barcelona
Para ampliar nuestro equipo de Traducción seleccionamos un/a Técnico/a de Traducción con nivel nativo de ruso y alto de inglés.

Te responsabilizarás de garantizar la corrección lingüística de todos los textos que MANGO publica en cualquier idioma. Así como, atender y gestionar las peticiones de traducción de los diferentes departamentos, revisión lingüística y estilística de textos corporativos, traducción de textos cortos, gestión con proveedores externos, chequeo del catálogo, y de los materiales publicitarios y consumibles.

Se requiere formación en Traducción e Interpretación, Filología o similar.
Imprescindible nivel nativo ruso y nivel alto de inglés. Valorables otros idiomas.

Buscamos personas entusiastas, participativas, con ilusión por aprender, y aportar nuevas ideas.

Ofrecemos incorporación inmediata, contrato Indefinido, formación continua en una empresa muy dinámica y en continua expansión.

Contrato: Contrato temporal
Jornada: Jornada Completa

Secretaria de Dirección con Alemán

jueves, 29 de septiembre de 2011, 10:12:23

Madrid
Empresa de inversiones precisa en Madrid, una

Secretaria de Dirección con Alemán

Tendrá como misión atender la organización y la gestión administrativa de la Dirección General a fin de facilitar y optimizar el funcionamiento de la misma. Para ello deberá asumir todas las funciones propias del puesto tales como: gestionar la agenda del Director General, apoyo en la traducción de textos y conversaciones en alemán, apoyo en la elaboración de escritos y comunicaciones de la Dirección General, gestión de la documentación de la empresa: escrituras, poderes, declaraciones, contratos, certificados, seguros, cartas y comunicados, etc… Asimismo, aproximadamente una vez al mes, realizará viajes a Alemania.

Para ello estamos pensando en una persona con estudios de FP II Administrativo, Secretariado de Dirección o similar, con un alto nivel de alemán, y con al menos 5 años de experiencia en la posición a ocupar. Se valorará también los conocimientos de inglés que se posean.

Se ofrece incorporación inmediata a una empresa sólida y contrato indefinido.

El horario de trabajo será de Lunes a Viernes de 9h a 13h y de 15h a 19h.

Contrato: Contrato indefinido
Jornada: Jornada Completa

Como publicar en revistas de impacto

 

Como publicar en revistas de impacto

Daniel Torres Salinas

torressalinas@gmail.com

  

¿Qué es una revista de impacto?  Todo los investigadores aspiran y necesitan publicar gran parte de suproducción científica en revistas de “Alto Impacto”. Estas revistas reciben muchos manuscritos por lo que tienen por tanto tasas de rechazo más elevadas, y consecuentemente los procesos de revisión son más duros, más exigentes y realizados por los mejores expertos del área, ya que al  contar con más recepción de manuscritos tienen más donde seleccionar y más posibilidades de contar con los mejores papers del área, que suelen ser los más citados, por tanto lo que más reconocimiento reciben, por tanto alcanzan un factor de impacto más elevado, algunos autores como Emilio Delgado López-Cózar lo definen como un indicador de competitividad

¿Por qué publicar en revistas de impacto? Conseguirás avanzar sin problemas en tu carrera científica La mayor de las políticas científicas y la evaluación del rendimiento científico se articulan en torno a las revistas JCR-ISI. También conseguirás que tu centro tenga una mayor visibilidad y atraer recursos económicos a la universidad: Convocatoria Campus de Excelencia, Convocatoria Centros de Excelencia Severo Ochoa, Convocatoria Programa Nacional Contratación RRHH I+D

Las excusas que algunos autores ponene para no publicar en revistas ISI suelen ser que sus temas de investigación y artículos son de ámbito local, o que los revisores de las revistas internacionales no son capaces de comprender el alcance de mis trabajos. Tambien relacionadas con el idioma de publicación y no publicar en inglés, o que las revistas internacionales tardan demasiado tiempo en publicar los trabajos. Y otros temas como que en su disciplina tiene más valor los capítulos y los libros, la no existencia de revistas internacionales que publiquen sobre los temas de su interés. 

Consejos para publicar (no solo) en revistas de impacto

• Focalizate en los aspectos innovadores

• Ten clara la estructura

• Hazlo legible e interesante

• Busca dónde publicarlo

• Integridad científica. busca más la calidad de los resultados que la cantidad

• Baraja siempre varias opciones cuando quieras publicar un y selecciona la revista adecuada  de los cuartiles 3º Q 2º Q 1º Q. Antes lee detenidamente la cobertura temática de las revistas y comprueba que tipos de trabajos  publica

• Antes de buscar socios estima los efectos de la colaboración en la producción y el impacto

• Haz una buena revisión bibliográfica. Se honesto en la citación, no omitas citas de competidores. Utiliza bibliografía los más reciente posible y sobre todo bibliografía internacional, usa las bases de datos de tu especialidad. Asegúrate que incluyes todos los papers sobre el tema que ha publicado la revista donde lo vas a enviar.

• Escribiendo el paper Muchos trabajos son rechazados o pierden gran parte de su valor porque no están bien redactados, presentados ni estructurados. Si no prestamos atención a estos gran parte de nuestro mensaje las buenas ideas pueden pasar desapercibidas. Decide cuales son las principales conclusiones del trabajo y escribe y presenta el paper pensando en ellas y reforzándolas. Presta atención a la introducción, en ella debe quedar claro que se ha hecho y que aportaremos.

• Respeta escrupulosamente las instrucciones a autores de la revista • Abstract, palabras clave • Numeración tablas y gráficos • Longitud del paper • Formato de las referencias. Chequea algunos de los papers publicados por la revista. Siguiendo las normas nos evitaremos que el editor y el revisor nos puedan hacer algún comentario. Errores de este tipo ya te ponen bajo sospecha

• Cuida el formato de gráficos y tablas. A veces los gráficos y las tablas son la parte más importantes de lostrabajos e incluso la única que van a leer nuestros lectores. Procura incluirlos en su justa medida, solo las necesarias para apoyar nuestros principales resultados. Evita solapamiento entre tablas y gráficos.Tanto en gráficos como en tablas ponles un título explicativo, evita los acrónimos o desarróllalos al pié. Comprueba que son inteligibles sinnecesidad de leer el texto que pueden ser entendido fuera del artículo. Haz gráficos atractivos, dedícales tiempo, ya que condensan la mayor parte de tu mensaje.

• Hay algunos aspectos previos al envio del trabajo a la revista que pueden contribuir a su mejora como  enviar el trabajo a diversos colegas para obtener su opinión y chequear diversos aspectos y no olvides agradecédselo con posterioridad.

• Incluye una carta  “Cover Letter” indicando la originalidad del paper y señala asimismo cual puede ser el interés para los lectores habituales de la revista. En ocasiones puede ser de utilidad sugerir a la revistas posibles revisores del paper, sobre todo si el tema esespecialmente novedoso.

• Ten siempre los datos de tu investigación organizados conveniente antes de enviar el trabajo ya que los revisores pueden solicitártelos o los puedes tener que reelaborar de nuevo tras el proceso de revisión.

•El proceso de revisión. Quizás éste uno de los momentos más duros, hay que realizar un estudio de los comentarios del revisor y responder en una carta:  1) Responde a todos los comentarios, aunque no estés de acuerdo con ellos. 2) Sé educado en la respuesta e intenta emplear argumentos científicos sólidos y robustos cuando no estés de acuerdo con el revisor. 3) Si es necesario siempre estate preparado para recopilar nuevos datos, realizar nuevas observaciones, nuevos experimentos y contratacar. 4) Si lo cambios del referee no suponen un esfuerzo enorme o no alteran en demasía el artículo, cuesta menos realizarlos que discutir.

• Acepta los rechazos con deportividad. NUNCA los tomes como una cuestión personal. Se honesto e intenta comprender las razones del rechazo. Aprovecha en tu beneficio los comentarios del revisor. Reelabora de nuevo el trabajo pero no lo envies a otra revista sin los cambios que corrijan las razones del rechazo. A lo mejor tu paper no era tan malo

Consejos finales: Busca buenos y bien enfocados temas de investigación, ten buen conocimiento de los métodos del área. Intenta publicar a nivel internacional. Ten paciencia en la investigación, redacción y revisión hazlo con pulcritud, claridad y concisión en la presentación, y sobre todo perseverancia ante los fracasos.

 

Fair e Read: el sello de calidad de los libros electronicos

Belien & Loeffler una compañía que trabaja con libros electrónicos propone el logo “Fair e Read (Lectura justa) como marca de calidad para los libros electrónicos. Entre ellos el reconocimiento del  valor y la remuneración adecuada de la labor de los traductores

Lo que implica que:

– El libro no lleva DRM

– Tiene un precio de al menos un 20% menos que el precio del libro impreso

– Incluyen una mejor remuneración para los autores (más del 15%)

– Aumenta el valor y el reconocimiento de la labor de los traductores

Los criterios propuestos son sólo el comienzo de la discusión presente en esta revolución tecnológica que es el libro electrónico

Empleo 2011/09/28

Empleo
I nfo T rad 28 de septiembre de 2011



Universidad de Extremadura

ADMINISTRATIVA ESPECIALIDAD IDIOMAS

  N° plazas: 3
  Administración convocante: Universidad de Extremadura
  Boletín: Boletín Oficial del Estado
  Número de boletín: 231
  Fecha de boletín: 26/09/2011
  Titulación: Bachiller, de Formación Profesional de Técnico Superior (Formación Profesional de Grado Superior), de Técnico Especialista (Formación Profesional de Segundo Grado), o títulos equivalentes reconocidos oficialmente, o haber superado las pruebas de acceso a la Universidad para mayores de 25 años.
  Clase: Funcionario
  Tipo: Fijo
  Plazo de presentación: Ver convocatoria
  Lugar de presentación: Ver convocatoria
  Documentos asociados:
http://www.boa.aragon.es/cgi-bin/CONV/BRSCGI?CMD=VEROBJ&MLKOB=621050782221

 


 

Universidad Politécnica de Valencia

TECNICO MEDIO LINGÜISTICO

  N° plazas: 1
  Administración convocante: Universidad Politécnica de Valencia
  Boletín: Diario Oficial de la Generalitat Valenciana
  Número de boletín: 6606
  Fecha de boletín: 12/09/2011
  Titulación: Ver convocatoria
  Clase: Funcionario
  Tipo: Carrera
  Plazo de presentación: Ver convocatoria
  Lugar de presentación: Ver convocatoria

http://www.boa.aragon.es/cgi-bin/CONV/BRSCGI?CMD=VEROBJ&MLKOB=618933992220

 

Traducción al español de la novela negra norteamericana

Autor Linder, Daniel
Título The american detective novel in translation:: the translations of Raymond Chandler’s novels into spanish / Daniel Peter Linder Molin
Publicac Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2011

Descargar

Empleando una metodología propia de los estudios descriptivos de la traducción, se analiza un corpus de cuatro novelas del autor norteamericano Raymond Chandler (The Big Sleep, 1939; Farewell, My Lovely, 1940; The Little Sister, 1949; y The Long Goodbye, 1954) y las traducciones al español publicadas en Argentina y España. Partiendo de la hipótesis de que toda traducción implica manipulación, se seleccionaron y se analizaron entre cuatro y seis casos textuales ideológicamente problemáticos, … [+]como por ejemplo algunas instancias de dudosa moralidad sexual. La existencia de numerosas traducciones permite una amplia visión histórica y cultural que engloba el periodo autócrata franquista en España (1939-1975) y el periodo golpista y represivo en Argentina (1976-1982). El análisis revela que las traducciones argentinas, las primeras en producirse, no fueron censuradas (Al borde del abismo, Hopenhaym, 1947), aunque algunas de las más tempranas sufrieron supresiones al ser abreviadas (Una mosca muerta, Goligorsky, 1956 y El largo adiós, De Setaro, 1956). Las traducciones españolas más tempranas fueron o bien autocensuradas (Detective por correspondencia, Macho-Quevedo, 1945 y Una dama tenebrosa, De Luaces, 1949) o censuradas por el gobierno (El sueño eterno, Navarro y ¡Adiós para siempre preciosidad!, Márquez, publicadas en Novelas escogidas (Aguilar: Madrid, 1958). Entre 1972-1973 Barral Editores (Barcelona) publicó traducciones nuevas de estas novelas en su Serie Negra Policial. Aunque estas versiones se convirtieron en las «clásicas» al publicarse masivamente en la España postfranquista, dos son plagios (El sueño eterno y El largo adiós, ambas atribuidas a Lara cuando son copias de obras de Navarro y De Setaro respetivamente) y otra es una traducción desde el francés (La hermana pequeña, Vinyoli). Nuevas traducciones autónomas no censuradas se publicaron en 2001 y 2002, tres de ellas producidas por José Luis López Muñoz, ganador del Premio Nacional de Traducción en 1980 y 2000

Interpretar en el Tribunal de Justicia de la UE

 

 

Marina nos explica los entresijos, características y dificultades de trabajar en el Tribunal de la UE. Marina talks about the ins and outs and the challenges of working at the EU Court of Justice.  Images©curia.ue (Las imágenes que aparecen en este vídeo no pertenecen a una vista real.) (The images seen on this video are not of the real audience.)

 

 

Empleo 2011/09/21

EMPLEO
I nfoTrad 21 de septiembre de 2011


Traductores en Bangalore

Nombre empresa  empowerresearch 
País  Bangalore 
Descripción  Looking for language resources for: French German Spanish

Italian Japanese Korean Simple Chinese Russian Norwegian Arabic Candidates must have good english language skills along with an

aptitude for translation
Full time job based in Bangalore
Please send you resume to mrammohan@empowerresearch.com 
Fecha límite  Viernes, 30 Septiembre 2011 
Web  Enlace a la oferta empleo cultural 

Email Contacto  E-mail 
mailto:mrammohan@empowerresearch.com


BECAS MÁSTER EN ESTADOS UNIDOS, EN ÁREAS DE CIENCIAS SOCIALES O HUMANIDADES CURSO 2012-2013

BECAS PARA LA REALIZACIÓN DE ESTUDIOS DE MÁSTER EN ESTADOS UNIDOS, EN

ÁREAS DE CIENCIAS SOCIALES O HUMANIDADES
CURSO 2012-2013

VIII CONVOCATORIA

En colaboración entre la Secretaría General de Universidades (ME) y el

Programa Fulbright

Duración: 12 meses, prorrogables por otros 12, comenzando en el verano u otoño de 2012 en función de la programación de la universidad receptora.

Dotación: un máximo de 1.500€ de estipendio mensual; un máximo de 7.000€ en concepto de matrícula o tasas académicas; 1.250€ para gastos de viaje de ida y vuelta; seguro médico y de accidente. 

Requisitos 

Dirigidas a licenciados españoles en titulaciones de Ciencias Sociales o Humanidades que deseen realizar programas de Máster en universidades de Estados Unidos de América. 

 Fecha Límite  Jueves, 22 Septiembre 2011 
http://www.educacion.gob.es/educacion/universidades/convocatorias/titulados-doctores-profesores/master-eeuu.html


200 becas Leonardo de practicas en Europa

Lugar  Europa 
 Descripcion  En virtud del Acuerdo entre Bancaja y la Fundación Universidad-Empresa de Valencia ADEIT, suscrito el 17 de marzo de
2011, ésta última convoca 200 becas para prácticas en empresas europeas, dirigidas a Titulados Universitarios de todo el ámbito nacional y de cualquier titulación.

¿Qué ofrecen estas becas a los Universitarios?

– Una experiencia profesional en una empresa europea.
– Cualificaciones profesionales complementarias.
– Mejores oportunidades de acceso al mundo laboral.
– Perfeccionamiento de los conocimientos lingüísticos. 
 Requisitos  Para beneficiarse de una beca Bancaja Leonardo ADEIT, el

solicitante debe cumplir con los siguientes requisitos:

– Ser Titulado universitario de cualquier universidad española, sea pública o privada, cualquiera que sea su área de estudios (la titulación debe encontrarse en el catálogo oficial de titulaciones impartidas en universidades españolas).

– Se deberá haber finalizado los estudios universitarios en los últimos 2 años.

– Sin experiencia previa, una vez finalizados sus estudios, en el ámbito profesional de su titulación.

– Nivel de idiomas adecuado para la realización de las prácticas.

– No haber disfrutado de otra beca de prácticas en el extranjero

(Argo, Integrants, Leonardo da Vinci, Erasmus prácticas, Faro u otros programas similares). 

 Solicitud  Plazo: El plazo de presentación de solicitudes permanecerá abierto durante todo el año, es decir, que en cualquier momento puede presentar la solicitud, teniendo en cuenta que hay que ser titulad@universitari@ en el momento de iniciar la práctica. 
Fuente  Fundación Bancaja
 
Fecha Límite  Sábado, 31 Diciembre 2011 
 Web  Enlace  
http://obrasocial.bancaja.es/jovenes/becas-premios/becas-premios-ficha.aspx?ARE=1&ID=132


Universidad Politécnica de Valencia

TECNICO MEDIO LINGÜISTICO 

N° plazas: 1   Administración convocante: Universidad Politécnica de Valencia   Boletín: Diario Oficial de la Generalitat Valenciana   Número de boletín: 6606   Fecha de boletín: 12/09/2011   Titulación: Ver convocatoria   Clase: Funcionario   Tipo: Carrera   Plazo de presentación: Ver convocatoria   Lugar de presentación: Ver convocatoria
http://www.boa.aragon.es/cgi-bin/CONV/BRSCGI?CMD=VEROBJ&MLKOB=618933992220

Empleo 2011/09/16

EMPLEO
I nfo T rad 16 de septiembre de 2011


 

INTERPRETE TRADUCTOR INGLÉS-ESPAÑOL

miércoles, 14 de septiembre de 2011, 12:27:08
Vila Seca (Tarragona)
Empresa: SYNERGIE T.T., E.T.T. Cataluña
Descripción: Synergie TT selecciona interprete de inglés para corferencias que tendrán lugar 4 días de octubre en Tarragona. El trabajo consiste en la traducción simultanea del inglés al español y viceversa.
Requisitos: – Experiencia como interprete
Contrato: De duración determinada
Jornada: Parcial – Indiferente

14-09-2011

Intérprete

viernes, 09 de septiembre de 2011, 12:00:36
Pamplona (Navarra)
Empresa: CCI,SL
Descripción: Sociedad limitada dedicada a los servicios de traducción e interpretación en todos los idiomas. En concreto, necesitamos personas que dominen su(s) lengua(s) nativa(s) y el castellano. …
Requisitos: Preferiblemente, licenciados en traducción e interpretación, filologia o titulación oicial en idiomas, o con estancia mínima de tres años en España.
Contrato: Otros contratos
Jornada: Indiferente
Salario: 18€ Bruto/hora

09-09-2011

Auxiliar Administrativo/a Bilingüe

miércoles, 07 de septiembre de 2011, 14:46:52
Huelva (Huelva)
Empresa: Empresa sector industrial
Descripción: Prestigiosa compañía del sector industrial precisa incorporar para su sede en Huelva un auxiliar administrativo bilingüe.
Requisitos: – Experiencia auxiliar administrativo – Experiencia como intérprete – Bilingüe español-inglés
Jornada: Completa

07-09-2011

TRADUCTOR-INTÉRPRETE (INGLES)

jueves, 01 de septiembre de 2011, 13:49:28
Sierra De Cordoba (Córdoba)
Empresa: PACTO – Trabajo Temporal
Descripción: Se necesita TRADUCTOR-INTÉRPRETE para atención clientes Americanos en importante y prestigiosa empresa de la Sierra de CORDOBA. Jornada parcial de tarde ampliable a completa. Contrato Según …
Requisitos: Se nececita Diplomado en Filología Inglesa, Turismo o similar. Con alto nivel y nociones de inglés de negociación. Fluidez y experiencia en traducción simultánea.
Contrato: A tiempo parcial
Jornada: Parcial – Tarde
Salario: 18000€ Bruto/año

01-09-2011

Intérpretes de todos los idiomas-Andalucía

jueves, 15 de septiembre de 2011, 18:29:58
Todas Las Provincias-Andalucía (Sevilla)
Empresa: SEPROTEC
Descripción: Seprotec Traducción e Interpretación, empresa líder dentro del sector multilingüe, selecciona intérpretes de todos los idiomas para que se encarguen de realizar servicios de interpretación para …
Requisitos: Dominio del castellano y otro idioma como lengua materna. Estudios universitarios relacionados con el sector lingüístico
Jornada: Indiferente

15-09-2011

Intérpretes de alemán – Madrid

jueves, 15 de septiembre de 2011, 9:17:21
Madrid (Madrid)
Empresa: SEPROTEC
Descripción: Seprotec Traducción e Interpretación, empresa líder dentro del sector multilingüe, selecciona intérpretes de alemán para que se encarguen de realizar servicios de interpretación para nuestros …
Requisitos: Dominio del castellano y alemán como lengua materna. Estudios universitarios relacionados con el sector lingüístico
Jornada: Indiferente

15-09-2011

Traductor Senior Jurídico-Financiero

miércoles, 14 de septiembre de 2011, 12:53:06
Madrid (Madrid)
Empresa: Deloitte – Madrid.
Descripción: -Participación en la creación, selección y desarrollo y formación de un equipo que trabajará para los clientes internos de la Firma. -Traducción de textos jurídicos y fiscales y en menor grado …
Requisitos: – Titulado superior en Traducción e Interpretación, Derecho, ADE, Ciencias Económicas. -Valorable: Máster en traducción, manejo de herramientas, en particular Trados. -Familiarizado con legislación española, principios contables españoles e internacionales, conocimientos técnicos de temas fiscales y jurídicos, se valorará experiencia y conocimientos específicos de banca, fondos de inversión y seguros. Uso de herramientas de traducción asistida y dominio de Windows -Idioma: país anglófono -Valorable: catalán -Experiencia: Mínima de 5 años
Contrato: Indefinido
Jornada: Completa

14-09-2011

Traductor Legal y Fiscal senior

lunes, 12 de septiembre de 2011, 14:00:48
Madrid (Madrid)
Empresa: Deloitte – Madrid.
Descripción: Participación en la creación, selección y desarrollo y formación de un equipo de traductores de textos jurídicos y fiscales que trabajarán para los clientes internos de la firma. Traducción de …
Requisitos: -Titulado superior en Traducción e Interpretación -Valorable Master en traducción, manejo de herramientas, en particular Trados. -Familiarizado con legislación española, principios contables españoles e internacionales, conocimientos técnicos de temas fiscales y jurídicos, -Uso de herramientas de traducción asistida y dominio de Windows -Valorable: catalán -Experiencia mínima de 5 años
Contrato: Indefinido
Jornada: Completa

12-09-2011

Intérprete

viernes, 09 de septiembre de 2011, 12:00:36
Pamplona (Navarra)
Empresa: CCI,SL
Descripción: Sociedad limitada dedicada a los servicios de traducción e interpretación en todos los idiomas. En concreto, necesitamos personas que dominen su(s) lengua(s) nativa(s) y el castellano. …
Requisitos: Preferiblemente, licenciados en traducción e interpretación, filologia o titulación oicial en idiomas, o con estancia mínima de tres años en España.
Contrato: Otros contratos
Jornada: Indiferente
Salario: 18€ Bruto/hora

09-09-2011

FORMADORES/AS

viernes, 09 de septiembre de 2011, 8:31:40
A Coruña (A Coruña)
Empresa: GES CONSULTORES
Descripción: GES CONSULTORES selecciona varios FORMADORES/AS para trabajar en diferentes entidades públicas y privadas en régimen de colaboración. Buscamos FORMADORES/AS de: – IDIOMAS (INGLÉS Y GALLEGO) – …
Requisitos: – Licenciatura en ADE/Económicas, Sociología, CC. Políticas, Derecho, Psicología, Filología Gallega/Portuguesa, Filología Inglesa, Traducción e Interpretación y carreras afines. – Curso de Adaptación Pedagógica (CAP) y/o Curso de Formador de Formadores. – Experiencia en impartición de formación de al menos 2 años en Administraciones Públicas, Universidad, Institutos, etc. – Experiencia impartiendo formación en empresas y organizaciones. – Carné de conducir y vehículo propio. -Disponibilidad para viajar.
Jornada: Indiferente

09-09-2011

BD-Traductor inglés/Gestión documentación técnica

miércoles, 07 de septiembre de 2011, 12:01:03
Madrid (Madrid)
Empresa: ALTEN TIC Madrid
Descripción: Para un importante proyecto del sector IT, ALTEN selecciona, un Licenciado en Traducción e Interpretación o en Filología Inglesa con experiencia en traducción de documentación técnica. Entre las …
Requisitos: – Nivel de inglés alto. – Experiencia en traducción de documentación técnica.
Jornada: Completa

07-09-2011

International Assistant

miércoles, 07 de septiembre de 2011, 9:28:55
Valencia (Valencia/València)
Empresa: CLÍNICAS DORSIA
Descripción: En dependencia de Dirección, este puesto se responsabilizará de la redacción y traducción de textos, la interpretación en reuniones internacionales, la gestión de llamadas, correos y documentación …
Requisitos: – Licenciada en Traducción e Interpretación – Inglés: bilingüe – Experiencia mínima de 1 año en traducción e interpretación
Contrato: Formativo
Jornada: Completa
Salario: 6000€ Bruto/año

07-09-2011

Intérpretes experiencia simultánea y consecutiva

martes, 06 de septiembre de 2011, 13:32:37
Madrid (Madrid)
Empresa: SEPROTEC
Descripción: SeproTec Multilingual Solutions, empresa líder dentro del sector lingüístico, selecciona licenciados en traducción e interpretación con experiencia en interpretación simultánea y consecutiva de …
Requisitos: – Intérpretes de: inglés-español polaco-español alemán-español portugués-español chino mandarín-español – Tener disponibilidad durante el período de tiempo señalado – Experiencia en interpretación consecutiva y simultánea
Jornada: Completa

06-09-2011

Traductor/a de catalán – español

martes, 06 de septiembre de 2011, 9:44:36
Barcelona (Barcelona)
Empresa: SEPROTEC
Descripción: SeproTec Multilingual Solutions, empresa líder dentro del sector lingüístico, selecciona un/a traductor/a de catalán. Trabajarán en nuestras oficinas de Barcelona centro, en horario de jornada …
Requisitos: Buscamos personas licenciadas en traducción e interpretación, filología hispánica o catalana. Personas detallistas, cuidadosas, meticulosas y responsables con los plazos de entrega. Nivel K de corrección de catalán
Jornada: Completa

06-09-2011

Docente curso de inglés

jueves, 01 de septiembre de 2011, 13:56:46
Ourense (Ourense)
Empresa: Entidad prestadora de servicios sociales
Descripción: Impartirá un módulo de inglés en el curso de formación ocupacional de “Actividades de venta” con el que se puede obtener el certificado de profesionalidad. Se ofrece contrato a media …
Requisitos: Es imprescindible poseer el Certificado de Aptitud en Inglés de la Escuela Oficial de Idiomas o Licenciatura de Filología Inglesa o Traducción e Interpretación, además de dos año como docente.
Contrato: A tiempo parcial
Jornada: Parcial – Indiferente

01-09-2011
 

Traductor Senior Jurídico-Financiero

miércoles, 14 de septiembre de 2011, 12:53:06
Madrid (Madrid)
Empresa: Deloitte – Madrid.
Descripción: -Participación en la creación, selección y desarrollo y formación de un equipo que trabajará para los clientes internos de la Firma. -Traducción de textos jurídicos y fiscales y en menor grado …
Requisitos: – Titulado superior en Traducción e Interpretación, Derecho, ADE, Ciencias Económicas. -Valorable: Máster en traducción, manejo de herramientas, en particular Trados. -Familiarizado con legislación española, principios contables españoles e internacionales, conocimientos técnicos de temas fiscales y jurídicos, se valorará experiencia y conocimientos específicos de banca, fondos de inversión y seguros. Uso de herramientas de traducción asistida y dominio de Windows -Idioma: país anglófono -Valorable: catalán -Experiencia: Mínima de 5 años
Contrato: Indefinido
Jornada: Completa

14-09-2011

INTERPRETE TRADUCTOR INGLÉS-ESPAÑOL

miércoles, 14 de septiembre de 2011, 12:27:08
Vila Seca (Tarragona)
Empresa: SYNERGIE T.T., E.T.T. Cataluña
Descripción: Synergie TT selecciona interprete de inglés para corferencias que tendrán lugar 4 días de octubre en Tarragona. El trabajo consiste en la traducción simultanea del inglés al español y viceversa.
Requisitos: – Experiencia como interprete
Contrato: De duración determinada
Jornada: Parcial – Indiferente

14-09-2011

Traductor Español-Ingles

martes, 13 de septiembre de 2011, 16:31:01
Barcelona (Barcelona) (Barcelona)
Empresa: Cpl recruitment
Descripción: Ubicación del puesto de trabajo: Martorell (disponibilidad de bus de empresa) Idioma requerido: Inglés nativo y Español avanzado Empresa perteneciente a un grupo Multinacional que cuenta con más …
Requisitos: Requisitos mínimos: -NATIVO INGLÉS -español avanzado. -Licenciado en traducciones, filología o lingüística aplicada. -Experiencia en traducciones técnicas. -Conocimientos de Trados u otros programas de traducción asistida.
Contrato: Indefinido
Jornada: Completa
Salario: 21000€ Bruto/año

13-09-2011

Traductor/a Alemán-Castellano

lunes, 12 de septiembre de 2011, 18:12:52
Vilanova I La Geltrú (Barcelona)
Empresa: Randstad Inhouse Services
Descripción: Buscamos una persona para la traducción de textos del Alemán al Castellano. Período aproximado de 15 días. La jornada será de 40h semanales en turno partido (de 09.00h a 13.30h y de 15.00h a …
Requisitos: -Nivel medio-alto de Alemán y buen nivel de redacción en castellano. -Incorporación inmediata.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa
Salario: 900€ Bruto/mes

12-09-2011

Traductor Legal y Fiscal senior

lunes, 12 de septiembre de 2011, 14:00:48
Madrid (Madrid)
Empresa: Deloitte – Madrid.
Descripción: Participación en la creación, selección y desarrollo y formación de un equipo de traductores de textos jurídicos y fiscales que trabajarán para los clientes internos de la firma. Traducción de …
Requisitos: -Titulado superior en Traducción e Interpretación -Valorable Master en traducción, manejo de herramientas, en particular Trados. -Familiarizado con legislación española, principios contables españoles e internacionales, conocimientos técnicos de temas fiscales y jurídicos, -Uso de herramientas de traducción asistida y dominio de Windows -Valorable: catalán -Experiencia mínima de 5 años
Contrato: Indefinido
Jornada: Completa

12-09-2011

Traductor/a INGLES CASTELLANO

viernes, 09 de septiembre de 2011, 18:02:24
Sabadell (Barcelona)
Empresa: CRIT INTERIM ETT
Descripción: IMportante empresa de Sabadell de hardware, necesita incorporar a un/a traductor de inglés al castellano para un nuevo proyecto en sus instalaciones.
Requisitos: Alto nivel de inglés y castellano Disponibilidad horaria Vehiculo propio
Jornada: Completa
Salario: 1200€ Bruto/mes

09-09-2011

TRADUCTOR CORRECTOR NATIVO INGLÉS

viernes, 09 de septiembre de 2011, 10:34:45
Martorell (Barcelona)
Empresa: arvato services technical information, grupo BERTELSMANN
Descripción: Multinacional especializada en Documentación técnica con sede en Martorell, necesita incorporar a un Traductor/Corrector de manuales técnicos, con idioma NATIVO inglés, el cual, será el …
Requisitos: Requisitos mínimos: -NATIVO INGLÉS -Español avanzado. -Licenciado en traducciones, filología o lingüística aplicada. -Experiencia en traducciones técnicas. -Conocimientos de Trados u otros programas de traducción asistida. Requisitos Deseados: -Persona Responsable, proactiva. -Colaboradora. -Organizada. -Con capaciadad de trabajo. -Con gusto por el detalle.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa
Salario: 21000€ Bruto/año

09-09-2011

Executive Assistant Nativo/a Inglés/a Traductor/a

miércoles, 07 de septiembre de 2011, 17:53:29
Madrid (Madrid)
Empresa: ADECCO TOP SECRETARIES
Descripción: Adecco Top Secretaries selecciona para importante multinacional sita en la zona centro de Madrid un/a Secretario/a Nativo/a Inglés/a. Funciones: – Gestión de agenda – Organización de viajes y …
Requisitos: – Imprescindible bilingüe inglés – español – Usuario avanzado de herramientas ofimáticas – Experiencia en puesto similar de 3 – 5 años – Valorable experiencia en multinacionales y entornos internacionales
Contrato: Indefinido
Jornada: Completa
Salario: 30000€ Bruto/año

07-09-2011

BD-Traductor inglés/Gestión documentación técnica

miércoles, 07 de septiembre de 2011, 12:01:03
Madrid (Madrid)
Empresa: ALTEN TIC Madrid
Descripción: Para un importante proyecto del sector IT, ALTEN selecciona, un Licenciado en Traducción e Interpretación o en Filología Inglesa con experiencia en traducción de documentación técnica. Entre las …
Requisitos: – Nivel de inglés alto. – Experiencia en traducción de documentación técnica.
Jornada: Completa

07-09-2011

Profesor/traductor Inglés, Francés, Alemán y Chino

martes, 06 de septiembre de 2011, 19:45:57
Granada (Granada)
Empresa: Luciana Whizar Toscano
Descripción: Profesores: -Impartición de clases de idiomas a profesionales Traductores: -Traducción de documentacion de los distintos departamentos dentro de las empresas cliente: Administración, RRHH, …
Requisitos: -Nativo o totalmente bilingüe -Titulacion y experiencia -Gran capacidad comunicativa -Habilidad para formar divirtiendo -Compromiso organizacional -Capacidad de trabajo en equipo *Se valorara vehiculo propio
Jornada: Indiferente
Salario: 600€ Bruto/mes

06-09-2011

Traductor / Gestor de la Web y Redes Sociales

martes, 06 de septiembre de 2011, 18:05:32
Madrid (Madrid)
Empresa: Empresa del sector Fitness
Descripción: Buscamos un Traductor / Gestor de Web y Redes Sociales en régimen autónomo Requisitos: Para este puesto se requiere un nivel alto y fluido de ALEMÁN y ESPAÑOL, tanto escrito como oral (ESPAÑOL …
Contrato: Autónomo
Jornada: Parcial – Indiferente

06-09-2011

Traductor/a de catalán – español

martes, 06 de septiembre de 2011, 9:44:36
Barcelona (Barcelona)
Empresa: SEPROTEC
Descripción: SeproTec Multilingual Solutions, empresa líder dentro del sector lingüístico, selecciona un/a traductor/a de catalán. Trabajarán en nuestras oficinas de Barcelona centro, en horario de jornada …
Requisitos: Buscamos personas licenciadas en traducción e interpretación, filología hispánica o catalana. Personas detallistas, cuidadosas, meticulosas y responsables con los plazos de entrega. Nivel K de corrección de catalán
Jornada: Completa

06-09-2011

Traductor Nativo Inglés Jornada Completa

martes, 06 de septiembre de 2011, 8:53:35
Madrid (Madrid)
Empresa: Hays Madrid
Descripción: Seleccionamos para importante multinacional del sector ingeniería un traductor nativo inglés para realizar traducciones de español a dicho idioma de documentos técnicos. Debe tener disponibilidad …
Requisitos: Buscamos un candidato nativo en inglés con amplia experiencia como traductor de textos técnicos de ingeniería. (NO SE ACEPTARÁN CANDIDATOS SIN ESTE REQUISITO) Disponibilidad para poder desarrollar jornada completa.
Jornada: Completa

06-09-2011

Traductor Inglés Técnico

lunes, 05 de septiembre de 2011, 17:25:34
Madrid (Madrid)
Empresa: CEPEDE
Descripción: CePede selecciona para empresa ubicada en zona oeste de Madrid (zona bien comunicada) personal con nivel muy avanzado de inglés técnico (en la rama electrica y/o de automatización y control). La …
Requisitos: * Imprescindible experiencia en traducción inglés-castellano documentación altamente técnica * Incorporación inmediata
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa
Salario: 21000€ Bruto/año

05-09-2011

TRADUCTOR-REVISOR PLANTILLA

viernes, 02 de septiembre de 2011, 11:19:18
Barcelona (Barcelona)
Empresa: INK CATALUNYA, S.A.
Descripción: Empresa del sector de la traducción y localización busca un/a traductor/a revisor/a para cubrir una vacante en plantilla. Combinaciones lingüísticas: INGLÉS > ESPAÑOL/CATALÁN. (Indicar …
Requisitos: REQUISITOS MÍNIMOS Al menos 3 años. REQUISITOS DESEADOS Conocimientos de TRADOS y SDLX. Se valorará nivel alto de catalán (D o K o equivalente).
Contrato: Indefinido
Jornada: Completa

02-09-2011

TRADUCTOR-INTÉRPRETE (INGLES)

jueves, 01 de septiembre de 2011, 13:49:28
Sierra De Cordoba (Córdoba)
Empresa: PACTO – Trabajo Temporal
Descripción: Se necesita TRADUCTOR-INTÉRPRETE para atención clientes Americanos en importante y prestigiosa empresa de la Sierra de CORDOBA. Jornada parcial de tarde ampliable a completa. Contrato Según …
Requisitos: Se nececita Diplomado en Filología Inglesa, Turismo o similar. Con alto nivel y nociones de inglés de negociación. Fluidez y experiencia en traducción simultánea.
Contrato: A tiempo parcial
Jornada: Parcial – Tarde
Salario: 18000€ Bruto/año

01-09-2011

TRADUCTOR/A CORRECTOR/A NATIVO HOLANDÉS

jueves, 01 de septiembre de 2011, 9:14:51
Martorell (Barcelona)
Empresa: ADICIONA
Descripción: Nuestro cliente es un Grupo Multinacional que cuenta con más de 60.000 empleados en todo el mundo y entre otros servicions ofrece actualmente todos los servicios en torno a la elaboración, …
Requisitos: -Licenciado en traduccion o filología. -Experiencia en traducciones técnicas. -Conocimientos de Trados u otros programas de traducción asistida.
Contrato: Indefinido
Jornada: Completa
Salario: 21000€ Bruto/año

01-09-2011

 

Bilingual translator/editor (German, Spanish)

lunes, 05 de septiembre de 2011, 15:24:03
Sant Cugat Del Valles (Barcelona)
Empresa: Quicksilver Translations
Descripción: We need a German-Spanish-English bilingual translator/reviewer/editor. The role is entirely linguistic, and includes tasks such as translating, preparing glossaries, reviewing incoming …
Requisitos: Native speaker of German Completely fluent in Spanish and English (Catalan a plus) Experience with CAT tools Advanced user of MS Office (Excel, Word, Powerpoint) Knowledge of business concepts and terminology Advanced interpersonal skills
Contrato: A tiempo parcial
Jornada: Parcial – Indiferente

05-09-2011
 

Docent d’Alemany (Ref. MDOC-ALE)

miércoles, 14 de septiembre de 2011, 10:46:19
Terrassa (Barcelona)
Empresa: PIMEC, Petita i Mitjana Empresa de Catalunya
Descripción: Egaraformació, fundada l¿any 1997, formada per personal expert en l¿àmbit de la formació, donem serveis de consultoria de formació per empreses realitzant la impartició de formació, la gestió …
Requisitos: – Preferiblement natiu/va – Experiència en la impartició curso en empresa – Valorable titulació universitària en Filologia Alemanya – Disponibilitat per les tardes – Vehicle propi
Jornada: Parcial – Tarde

14-09-2011

Profesor/a de inglés

miércoles, 14 de septiembre de 2011, 10:32:58
Talavera De La Reina (Toledo)
Empresa: ADECCO OFFICE
Descripción: Importante centro de formación no reglada precisa incorporar profesor/a de ingles para curso Académico/a, licenciado/a en filología inglesa, magisterio de inglés o nativo con experiencia docente. …
Requisitos: Imprescindible residente en la zona
Contrato: De duración determinada
Jornada: Parcial – Tarde
Salario: 12000€ Bruto/año

14-09-2011

Monitor/a de frances

martes, 13 de septiembre de 2011, 13:09:25
Madrid (Madrid)
Empresa: Tritoma
Descripción: Se necesita incorporar monitor/a de francés para centros culturales de la Comunidad de Madrid. Centro cultural situado en zona metro Begoña: Lunes de 17:00 a 19:00 Contrato desde el 3/10/11 hasta …
Jornada: Indiferente

13-09-2011

Intérprete

viernes, 09 de septiembre de 2011, 12:00:36
Pamplona (Navarra)
Empresa: CCI,SL
Descripción: Sociedad limitada dedicada a los servicios de traducción e interpretación en todos los idiomas. En concreto, necesitamos personas que dominen su(s) lengua(s) nativa(s) y el castellano. …
Requisitos: Preferiblemente, licenciados en traducción e interpretación, filologia o titulación oicial en idiomas, o con estancia mínima de tres años en España.
Contrato: Otros contratos
Jornada: Indiferente
Salario: 18€ Bruto/hora

09-09-2011

TRADUCTOR CORRECTOR NATIVO INGLÉS

viernes, 09 de septiembre de 2011, 10:34:45
Martorell (Barcelona)
Empresa: arvato services technical information, grupo BERTELSMANN
Descripción: Multinacional especializada en Documentación técnica con sede en Martorell, necesita incorporar a un Traductor/Corrector de manuales técnicos, con idioma NATIVO inglés, el cual, será el …
Requisitos: Requisitos mínimos: -NATIVO INGLÉS -Español avanzado. -Licenciado en traducciones, filología o lingüística aplicada. -Experiencia en traducciones técnicas. -Conocimientos de Trados u otros programas de traducción asistida. Requisitos Deseados: -Persona Responsable, proactiva. -Colaboradora. -Organizada. -Con capaciadad de trabajo. -Con gusto por el detalle.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa
Salario: 21000€ Bruto/año

09-09-2011
 

Profesor de Ingles, Aleman y Frances

jueves, 08 de septiembre de 2011, 17:25:26
Vitoria-Gasteiz (Álava)
Empresa: TEACHERS VITORIA CENTRO DE IDIOMAS S.L.
Descripción: Se necesita profesores nativos de Ingles, Aleman y Frances. Jornada comleta o parcial. Necesario titulo de filologia o equivalente. Se valorará la experiencia. Se busca persona entusiasta, …
Requisitos: Titulo de filologia o equivalente. Experiencia valorada.
Contrato: Otros contratos
Jornada: Parcial – Tarde

08-09-2011

Filología Francesa. Profesores de Universidad.

jueves, 08 de septiembre de 2011, 13:19:28
Madrid (Madrid)
Empresa: MELC
Descripción: IMPRESCINDIBLE SER PROFESOR UNIVERSITARIO EN ACTIVO O PROFESOR FUNCIONARIO DE SECUNDARIA, CON LAS OPOSICIONES APROBADAS. Empresa Líder como Centro de Formación y Editorial busca a Profesores de …
Requisitos: Ser profesor de Universidad en activo o Tener aprobadas las oposiciones al profesorado de secundaria en los últimos 10 años
Contrato: Indefinido
Jornada: Indiferente
Salario: 1200€ Bruto/mes

08-09-2011

PROFESOR DE LENGUA EXTRANJERA

jueves, 08 de septiembre de 2011, 10:41:38
Pontevedra (Pontevedra)
Empresa: TOP LINGUAS, S.L.
Descripción: Profesor de Idiomas. Se valorará conocimiento de varios idiomas: – English (IInglés) – Français (Francés) – Deutsch (Alemán) – Italiani (Italiano) – Nederlanders (Holandés) – Português …
Requisitos: Native English speaker with work permit or a degree in English Philology. Proved experience and training. Natif de langue française avec de permis de travail ou d’un diplôme en études françaises. Expérience et formation démontrable. Madrelingua italiana o con una laurea in Filologia italiana. Comprovata esperienza e formazione. Muttersprache Deutsch oder mit einem Abschluss in deutscher Philologie. Bewiesen Erfahrung und Ausbildung. Autochtone Nederlanders luidspreker of met een diploma in de Nederlandse filologie. Bewezen ervaring en opleiding.
Contrato: A tiempo parcial
Jornada: Indiferente

08-09-2011

Profesor/a de Inglés

miércoles, 07 de septiembre de 2011, 17:08:58
Alcázar De San Juan (Ciudad Real)
Empresa: ADECCO OFFICE
Descripción: Adecco, selecciona para un Centro de Formación ubicado en Alcázar de San Juan un Licenciado/a en Filología Inglesa o Nativo con experiencia docente. Se ofrece: Horario: L-X-V: 9:30 a 12:30; M-J: …
Requisitos: Experiencia de al menos un año como docente.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Indiferente

07-09-2011

Docente Ingles profesional para act. comerciales

martes, 06 de septiembre de 2011, 13:07:59
Zaragoza (Zaragoza)
Empresa: ASIMAG
Descripción: Asimag, precisa docente para impartir cursos de Ingles Profesional para las áreas de Logística y Comercial. Los cursos se impartirán en Zaragoza y tendrán una duración aproximada de 90 horas. El …
Requisitos: – Experiencia en docencia. – Licenciatura en Filología Inglesa.
Jornada: Indiferente

06-09-2011

LICENCIADA EN FILOLOGIA HISPANICA-ESP.LIT.ESPAÑOL

martes, 06 de septiembre de 2011, 11:26:44
Valdemoro (Madrid)
Empresa: academia valmeca
Descripción: IMPARTIR CLASES DE APOYO ESCOLAR A GRUPOS REDUCIDOS DE EDUCACION PRIMARIA, SECUNDARIA Y BACHILLER. NIVEL DE INGLES HASTA 4º DE E.S.O.
Requisitos: EXPERIENCIA EN CLASES A GRUPOS REDUCIDOS EN ACADEMIAS.NIVEL A IMPARTIR HASTA 4º E.S.O. RESIDENCIA EN LA ZONA SUR DE MADRID. ESPECIALIDAD LITERATURA ESPAÑOLA
Contrato: A tiempo parcial
Jornada: Parcial – Tarde

06-09-2011

PROFESOR DE INGLES

martes, 06 de septiembre de 2011, 10:52:35
Vitoria (Álava)
Empresa: IDIOMAS O?CLOCK
Descripción: LICENCIADO EN FILOLOGIA INGLESA PARA OCUPAR PUESTO DE PROFESOR DE INGLES (A VALORAR TITULO DE NIVEL C2)
Contrato: De duración determinada
Jornada: Parcial – Tarde

06-09-2011

Traductor/a de catalán – español

martes, 06 de septiembre de 2011, 9:44:36
Barcelona (Barcelona)
Empresa: SEPROTEC
Descripción: SeproTec Multilingual Solutions, empresa líder dentro del sector lingüístico, selecciona un/a traductor/a de catalán. Trabajarán en nuestras oficinas de Barcelona centro, en horario de jornada …
Requisitos: Buscamos personas licenciadas en traducción e interpretación, filología hispánica o catalana. Personas detallistas, cuidadosas, meticulosas y responsables con los plazos de entrega. Nivel K de corrección de catalán
Jornada: Completa

06-09-2011

CONTENT EDITOR BILINGUE INGLÉS

lunes, 05 de septiembre de 2011, 18:18:54
Pozuelo De Alarcon (Madrid)
Empresa: Metta Soluciones.
Descripción: Para importante empresa del Sector de la Electrónica precisamos un Content Editor, para cubrir una Baja de Maternidad, trabajando en Pozuelo de Alarcon, Madrid. Funciones: Responsable de la …
Requisitos: – Formacion Universitaria: Ingeniero Tecnico Industrial, Electronica, Mecánica… Filología… – Experiencia demostrable en Revisión de Textos y Traducciones Tecnicas, en Inglés. – Inglés muy Alto tanto hablado como escrito. – Se valorarán conocimientos de marketing, así como conocimientos técnicos (electrónica, electromecánica, ingeniería…) – Contrato; Baja de Maternidad. – Horario: Rota de 8:30 a 17:30 horas y de 9 a 18 horas de Lunes a Viernes. – Lugar: Pozuelo de Alarcón. – Salario: 21.000 ¿
Contrato: De duración determinada
Jornada: Completa
Salario: 21000€ Bruto/año

05-09-2011

Profesor de inglés

lunes, 05 de septiembre de 2011, 17:45:07
Badajoz (Badajoz)
Empresa: Ruth Vivas
Descripción: Se necesita licenciado/a en Filología Inglesa para impartir clases de inglés a todos los niveles. Horario de tarde. Se valorará experiencia.
Contrato: A tiempo parcial
Jornada: Parcial – Tarde

05-09-2011

Profesor/a euskera

lunes, 05 de septiembre de 2011, 15:12:32
Bilbao Y Alrededores (Vizcaya)
Empresa: MONDRAGON LINGUA
Descripción: Profesor/profesora para impartir clases de euskera en empresas en Bilbao o alrededores. Requisitos: Licenciado en Filología Vasca o Diplomado universitario con EGA o equivalente Preferible …
Requisitos: Licenciado en Filología Vasca o Diplomado universitario con EGA o equivalente. Preferible experiencia profesional en enseñanza.
Contrato: De duración determinada
Jornada: Indiferente

05-09-2011

05-09-2011

NATIVE ENGLISH TEACHER (EXTRAESCOLAR)

viernes, 02 de septiembre de 2011, 16:27:35
Provincia Pontevedra (Pontevedra)
Empresa: Actividades Formativas
Descripción: ACTIVA is looking for qualified and experienced graduate or native english teachers for after-school classes. Experience with children or teenagers required. Part-time employment contract Good …
Requisitos: Nativo de habla inglesa con permiso de trabajo o Licenciado en Filología Inglesa Buena presencia Disponibilidad en horario escolar Experiencia y formación demostrable
Contrato: A tiempo parcial
Jornada: Parcial – Tarde

02-09-2011

Informático especialista en tecnología Traducción

miércoles, 07 de septiembre de 2011, 11:08:53
Valencia (Valencia/València)
Empresa: Pangeanic
Descripción: Se busca un informático especializado en tecnologías de la traducción, especialmente en traducción automática estadística e híbrida. Se incorporará a nuestro departamento de investigación y …
Requisitos: Se requiere una persona con conocimientos informáticos sólidos en el ámbito de la traducción automática o una rama afín, por ej. por experiencia demostrable en proyectos o cargos en universidad o empresa. En el caso de candidatos más jóvenes, se valorará muy positivamente la formación de posgrado especializada en estos ámbitos. Además, se tendrá en cuenta favorablemente estas cualidades del candidato/a: – Clara inquietud por el procesamiento del lenguaje natural a nivel multilingüe para aplicaciones de traducción del mundo real (frente a prototipos de cajón, nunca aplicados fuera de un contexto universitario). – Por tanto, flexibilidad a la hora de atender a necesidades reales, centradas en procesos y en usuarios del mundo real. – No obstante, apuesta fuerte y constante por seguir y contribuir a la investigación de manera innovadora. – Interés por perfeccionar idiomas como inglés y aprender otros (ej. orientales, árabe, etc.). – Flexibilidad, entusiasmo e implicación máximos.
Contrato: Indefinido
Jornada: Completa

07-09-2011

Don de Lenguas

De qué va

Don de Lenguas

Programa dedicado a todo lo relacionado con los idiomas, y con la traducción e interpretación. Incluye entrevistas realizadas en diversas lenguas.

Equipo

Director: Jesús Baigorri

Colaboradores:

Fernando Toda
(profesor)
Alumnos de 3º y 4º de Traducción e Interpretación

Horario:

Martes, de 18:30 a 18:30

http://campus.usal.es/~radiouni/fichas/don.htm