Monthly Archives: febrero 2017

La evaluación de la investigación: criterios de evaluación en Humanidades y el caso de la Traducción e Interpretación

evaluacion2

Granell Zafra, X. “La evaluación de la investigación: criterios de evaluación en Humanidades y el caso de la Traducción e Interpretación.” Investigación bibliotecológica vol. 29, n. 66 (2015). pp. 57-78. http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0187-358X2015000200057

En este artículo abordamos los criterios de evaluación que determinan la calidad de la productividad investigadora en el campo de las Humanidades con el objetivo de comprobar su aplicación al área de conocimiento de la Traducción e Interpretación. Partimos de un análisis de los criterios establecidos por dos de los organismos encargados de evaluar la producción científica española: ANECA y CNEAI. Uno de los principales problemas en la aplicación de los criterios que afecta a todos los campos de las Humanidades es la utilización de indicadores de calidad procedentes del ámbito de las ciencias experimentales, centrados en la producción publicada en revistas científicas incluidas en determinados índices y bases de datos. Por este motivo, nos proponemos indagar cuáles son los problemas que representa esta manera de evaluar las publicaciones para la investigación producida habitualmente en Traducción e Interpretación y qué alternativas pueden darse para incrementar la visibilidad de la producción investigadora.

IX Ojo de Polisemo: A vueltas con la historia. La relación entre traducción e historia

ojocartel_2013

ACE Traductores y la Universidad Pontificia de Comillas organizan la novena edición de El ojo de Polisemo, el encuentro universitario-profesional de la traducción literaria que celebramos todas las primaveras, que tendrá lugar en Madrid los días 23, 24 y 25 de marzo. El encuentro pretende acercar la universidad y la profesión, poniendo de relieve lo que ambos campos pueden aprender uno del otro. De este modo los traductores se aproximarán a la reflexión teórica y los alumnos y profesores, a la realidad profesional.

A lo largo de los años se han tratado gran variedad de temas, que pueden consultarse aquí. El hilo conductor de esta edición es la relación entre traducción e historia en un sentido amplio. Esperamos que un año más El ojo de Polisemo sea un motivo de reunión para estudiantes, profesores, profesionales de la traducción y personas interesadas en la traducción editorial. El intercambio académico, profesional, asociativo y personal es fundamental para que entre todos hagamos progresar el fascinante campo de la traducción literaria.

En estas páginas podéis acceder al programa y la inscripción. Esperamos poder contar con vuestra presencia y que nos ayudéis a difundir el encuentro.

Zona de Libros Libres: Libros de Traducción del Servicio de Publicaciones que te puedes llevar GRATIS a cambio de dejar cualquier otro

32819315645_df9633a6a0_b_d

El  Servicio de Publicaciones de la Universidad de Salamanca ha donado a la Zona de Libros Libres de la Biblioteca de la USAL más de 200 ejemplares de libros sobre Traducción e Interpretación, de los que puedes disponer libremente para llevarte a casa, aunque sería deseable que a cambio trajeras otro u otros libros de todo tipo (ficción, novela, etc. )

Estamos en

Universidad de Salamanca. Facultad de Traducción y Documentación – C / Francisco Vitoria 6-16 37008 Salamanca

Tno.923.29.45.80 – Fax: 923.29.45.82 alar@usal.es

LIBROS DISPONIBLES GRATUITAMENTE A CAMBIO DE OTRO

Aspectos teóricos y prácticos de la traducción : (alemán-español) / Pilar Elena García
Elena, Pilar, 1951-
Salamanca : Universidad de Salamanca, 1990
111 p.

Curso práctico de traducción general : (alemán-español) / Pilar Elena García
Elena, Pilar, 1951-
Salamanca : Universidad de Salamanca, 1994
112 p.

Gramática y traducción / Pilar Elena y Josse de Kock (eds.) ; J.M. Bustos Gisbert … [et al.]

Salamanca : Ediciones Universidad de Salamanca, 2006
307 p.

Interpreters at the United Nations : history / Jesús Baigorri-Jalón ; translated from Spanish by A
Baigorri-Jalón, Jesús
Salamanca : Ediciones Universidad de Salamanca, 2004
181 p. : i

Materiales didácticos para la enseñanza de la interpretación en el ámbito social [Recurso electrponico CD_ROM] 
Salamanca : Ediciones Universidad de Salamanca, 2006
1 disco compacto 1 resumen

STIAL [Recurso electrónico] :II Simposio sobre la Traducción-Interpretación del-al Alemán / Pil
Simposio sobre la Traducción-Interpretación del-al Alemán( 2. 2003. Salamanca)
Salamanca : Ediciones Universidad de Salamanca, 2003
1 CD-ROM : un folleto (8 p.)

La traducción en Italia y España durante el Siglo XV ; La “Ilíada en Romance” y su contexto cultu
Serés, Guillermo
Salamanca : Ediciones de la Universidad de Salamanca, 1997
313 p

Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones [Recurso electrónico
Últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones (2000. Salamanca, España)
Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2001
14 p. + 1 disco compacto

31976490394_d327fe1df8_b_d

 

La iniciativa consiste en que te puedes llevar un libro gratis y a cambio también puedes dejar un libro para que otros lectores se lo lleven, también puedes leer el libro llevándotelo libremente y volver a dejarlo para que otro lector lo lea. La misión del movimiento Little Free Library es promover la alfabetización y el amor por la lectura mediante la construcción de pequeñas bibliotecas ciudadanas para el  intercambio de libros gratis en todo el mundo. Se trata de ampliar el sentido de comunidad entre vecinos en torno a esta forma única de compartir. Desde 2010, más de 28.000 bibliotecas gratuitas Little Free Library se han instalado en 80 países en todo el mundo, y especialmente en EE.UU. La iniciativa consiste en que te puedes llevar un libro gratis y a cambio también puedes dejar un libro para que otros lectores se lo lleven, también puedes leer el libro llevándotelo libremente y volver a dejarlo para que otro lector lo lea.

¿Qué puedes hacer?

PUEDES LLEVAR. Puedes elegir entre los libros que están en la estantería para llevarte libremente (sin préstamo) aquel libro o libros que te interesen

PUEDES INTERCAMBIAR. Puedes llevarte un libro y traer otro a cambio que ya no necesites, pero que consideres que es de utilidad para otros

PUEDES DEJAR. Puedes traer los libros que ya no deseas tener en casa y que puedan ser de interés para otros usuarios.

Libera tus libros !!!

LIBROS LIBRES ES UN ESPACIO PARA FOMENTAR LA LECTURA A TRAVÉS DEL INTERCAMBIO DE LIBROS ENTRE LECTORES

“Libros libre, comparte lectura!” es una iniciativa que ponemos en marcha durante este curso en la biblioteca de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca, la idea surgió a partir de las donaciones que nos han hecho a la biblioteca durante estos últimos años, y a que teníamos ejemplares múltiples repetidos que consideramos que `podrían ser de utilidad para otras personas.

Comprensión de las culturas materiales de texto. Una visión multidisciplinaria.

9783110417845

Hilgert, M. [e-Book] Understanding Material Text Cultures. A Multidisciplinary View. De Gruyer, 2016

Texto completo

The present volume comprises 6 highly original studies on material text cultures in different nontypographic societies stretching from the 3rd millennium cuneiform textual record of Ancient Mesopotamia to 20th century Qur’anic boards of northern and central African provenience. The volume provides a multidisciplinary approach to material text cultures complementary to the interdisciplinary, strongly theory-grounded research scheme of the CRC 933.

El cerebro lector responde de diferente forma cuando se lee poesía que cuando se lee en prosa

prosapoesia

Adam Zeman; Fraser Milton; Alicia Smith and Rick Rylance.. By Heart: An fMRI Study of Brain Activation by Poetry and Prose, Journal of Consciousness Studies, 20, No. 9–10, 2013, pp. 132–58)

Texto completo

Los científicos de la Universidad de Exeter utilizaron la tecnología de resonancia magnética funcional (fMRI), que les permite visualizar qué partes del cerebro se activan para procesar diversas actividades. La nueva tecnología de imágenes cerebrales está ayudando a los investigadores a salvar la brecha entre el arte y la ciencia mediante la cartografía de las diferentes formas en que el cerebro responde a la poesía y la prosa. Cuando se lee poesía, especialmente aquellos pasajes favoritos se experimentan las mismas sensaciones de  “escalofríos por la columna” que se experimentan con la música.

El Profesor Adam Zeman , neurologista cognitivo de la Universidad de Exeter , trabajó con colegas de Psicología e Inglés para llevar a cabo el estudio en 13 voluntarios, todos ellos investigadores  y estudiantes graduados superiores en inglés. Su actividad cerebral fue escaneada y comparada al leer prosa literal como un extracto de un manual de instalación de calefacción, pasajes evocadores de novelas, sonetos fáciles y difíciles, así como su poesía favorita.

Nadie había examinado específicamente las diferentes respuestas en el cerebro a la poesía y la prosa. En una investigación publicada en el Journal of Consciousness Studies , el equipo de trabajo examino que partes de las áreas cerebrales se activaban en respuesta a cualquier material escrito. Pero también encontraron que una escritura con más carga emocional despertaba determinadas regiones cerebrales muy similares a las que se activan cuando se escucha música. Estas áreas, predominantemente en el lado derecho del cerebro, son aquellas que da lugar a aquello que comúnmente se denomina como “escalofríos por la columna” causados por una reacción emocional a la música. .

Cuando los voluntarios leyeron uno de sus pasajes favoritos de la poesía, el equipo encontró que las áreas del cerebro asociadas con la memoria fueron estimuladas con más fuerza que las “áreas de lectura”, lo que indica que leer un pasaje favorito implica la recreación de algún recuerdo.

En una comparación específica entre la poesía y la prosa, el equipo encontró evidencias de que la poesía activa las áreas cerebrales, como la corteza cingulada posterior y los lóbulos temporales mediales, que han estado vinculados a la introspección.

El profesor Zeman dijo:

“Algunas personas dicen que es imposible conciliar la ciencia y el arte, pero la nueva tecnología de imágenes cerebrales significa que ahora estamos viendo un creciente cuerpo de evidencias acerca de cómo el cerebro responde a la experiencia del arte. Este fue un estudio preliminar, pero todo es parte del trabajo que nos está ayudando a dar sentido psicológico, biológico, anatómico del arte “.