La Embajada de España en Alemania convoca un premio de traducción de obras de autores españoles

espa__a_alemania_880123968

XIV edición del Premio de Traducción a la mejor traducción al alemán de la obra literaria de un autor español

EL PLAZO DE PRESENTACIÓN DE LOS TRABAJOS ACABA EL 30 DE SEPTIEMBRE DE 2017

Novela, poesía, teatro y ensayo literario son los géneros aceptados en el premio de traducción de obras de autores españoles convocado por la Embajada de España en Alemania y que cuenta con tres categorías.

La primera, con un premio de 6.000 euros, es para la mejor traducción al alemán de una obra escrita originalmente en castellano que haya sido publicada en una editorial alemana entre octubre de 2013 y septiembre de 2017. Los traductores que quieran presentarse en esta categoría tendrán que haber publicado al menos una traducción al alemán de una obra en castellano.

La segunda categoría, que también tiene 6.000 euros de premio, reconocerá la mejor traducción al alemán de una obra escrita en cualquiera de las lenguas oficiales de España que no sea castellano. La obra que se traduzca tendrá que haber sido publicada por alguna editorial alemana entre noviembre de 2013 y septiembre de 2017. Esta categoría también está destinada a traductores que hayan publicado, al menos, una traducción al alemán de alguna de las lenguas oficiales de España que no sean el castellano.

La tercera categoría, dotada con un premio de 2.500 euros, está destinada a los traductores noveles que hayan publicado como máximo una traducción al alemán de una obra escrita en cualquiera de las lenguas oficiales de España.

Los traductores que quieran participar en el concurso deberán mandar a la Oficina Cultural de la Embajada de España –Lichtensteinallee 1, 10787 (Berlín)– una solicitud para participar y nueve copias de una selección de una traducción hecha por ellos, acompañada del texto original, así como el currículo del traductor y un escrito explicando los méritos de la traducción que presenta al concurso en la que se dé cuenta del motivo de haber elegido ese texto y el interés que la obra puede tener para el público alemán.

Una vez recibida y analizada la documentación, cada participante recibirá una respuesta personalizada en la que se admite o deniega su participación en el premio. El plazo de presentación de las traducciones concluye el 30 de septiembre.

07/03/2017
Premio de Traducción de la Embajada de España en Alemania. Edición 2017
La Embajada de España convoca la XIV edición del Premio de Traducción a la mejor traducción al alemán de la obra literaria de un autor español en las siguientes categorías:

Categoría primera
A la mejor traducción al alemán de una obra escrita originalmente en castellano que haya sido publicada en una editorial de la República Federal de Alemania en fecha comprendida entre el 01.10.2013 y el 30.09.2017.
Esta categoría va dirigida a traductoras y traductores que hayan publicado, al menos, una traducción al alemán de una obra en castellano.

Categoría segunda
A la mejor traducción al alemán de una obra escrita originalmente en cualquiera de las lenguas oficiales de España no incluidas en el apartado anterior. La obra presentada a concurso deberá haber sido publicada en una editorial de la República Federal de Alemania en fecha comprendida entre el 01.10.2013 y el 30.09.2017.
La segunda categoría va destinada a traductoras y traductores que hayan publicado, al menos, una traducción al alemán de una obra en una de las mencionadas lenguas.

Categoría tercera
Esta categoría está destinada a la mejor traducción realizada por traductoras y traductores noveles que hayan publicado como máximo una traducción al alemán de una obra escrita originalmente en cualquiera de las lenguas oficiales de España.

Übersetzerpreis der Botschaft von Spanien in Deutschland. Jahr 2017
Die Botschaft von Spanien vergibt in diesem Jahr zum vierzehnten Mal den Übersetzerpreis für die beste Übersetzung eines spanischen literarischen Werkes in deutscher Sprache in den Kategorien:

Kategorie 1 gilt für Übersetzer/innen, die bereits mindestens eine Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche veröffentlicht haben. Die Veröffentlichung des zur Auszeichnung bestimmten Werks soll im Zeitraum vom 01.10.2013 bis zum 30.9.2017 liegen und muss von einem Verlag in der Bundesrepublik Deutschland verlegt sein bzw. werden.

Kategorie 2 gilt für Übersetzer/innen, die bereits mindestens eine Übersetzung aus einer der offiziellen Sprachen Spaniens, die nicht in der Kategorie 1 vertreten sind, ins Deutsche veröffentlicht haben. Die Veröffentlichung des zur Auszeichnung bestimmten Werks soll im Zeitraum vom 01.10.2013 bis zum 30.9.2017 liegen und muss von einem Verlag in der Bundesrepublik Deutschland verlegt sein bzw. werden.

Kategorie 3 ist für angehende Übersetzer/innen bestimmt, die erst höchstens eine Übersetzung aus einer der offiziellen Sprachen Spaniens ins Deutsche veröffentlicht haben.

Anuncios
Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: