Glosario de la migración para fomentar el uso correcto de la terminología

1324339-iml_34_glossary

Glossary on Migration to Foster Correct Use of MigrationTerminology. IOM, 2019

Texto completo

 

Is a ‘detention’ centre the same as a ‘holding’ centre? Who is, or isn’t, a ‘highly-skilled migrant worker’?  Do we know what is ‘climate migration’, or why the term ‘climate refugee’ should not be used?

Chronicling the correct use of words and migration terms also is an evolving process. This week, the International Organization for Migration (IOM) is releasing its third edition of its Glossary on Migration, a process IOM began in 2004 and which was most recently updated in 2011.

At a time when discussions around migration have become particularly toxic, it is important to consider how terminology can shape – and, sometimes, distort – reality.

The IOM Glossary on Migration is the result of a lengthy process of consultation within the Organization and with external academic and partner organizations and institutions. It is meant to reflect the way IOM understands a wide range of terms relevant to migration and to clarify how migration-related terms are legally defined or commonly used.

Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: