Archivo mensual: octubre 2021

Variaciones Amanda, Juan Gabriel López Guix y Belén Santana

Traduccions a 51 llengües | Traducciones a 51 lenguas | Translations into 51 languages | Traductions en 51 langues
Descarregar PDF | Descargar PDF | PDF Download | Télécharger PDF

Con motivo del Día internacional de la Traducción 2021, presentamos un proyecto literario y audiovisual realizado a partir de El blus de l’Amanda, un blues compuesto por el traductor, poeta y músico catalán Víctor Obiols. Gracias a la colaboración desinteresada de un gran número de traductores, la canción se ha traducido a más de cincuenta lenguas. La iniciativa, titulada Variaciones Amanda, ha sido coordinada por Juan Gabriel López Guix y Belén Santana con el objetivo de celebrar la diversidad a través de la traducción.

El vídeo de la canción, con los subtítulos permitidos por las plataformas, puede verse en Vimeo (véase más abajo) y también en el canal del artista en Youtube. 

Lengua y cognición

Sakai, Kuniyoshi L., y Leonid Perlovsky. Language and Cognition. Frontiers Media SA, 2015.

Texto completo

La interacción entre el lenguaje y la cognición sigue siendo un problema científico sin resolver. ¿Cuáles son las diferencias en los mecanismos neuronales del lenguaje y la cognición? ¿Por qué los niños adquieren el lenguaje a los seis años, mientras que tardan toda la vida en adquirir la cognición? ¿Cuál es el papel del lenguaje y la cognición en el pensamiento? ¿Es posible la cognición abstracta sin el lenguaje? ¿Es el lenguaje sólo un instrumento de comunicación o es fundamental para desarrollar el pensamiento? ¿Por qué no hay animales con pensamiento humano pero sin lenguaje humano? Las combinaciones, incluso entre 100 palabras y 100 objetos (varias palabras pueden representar múltiples objetos), superan el número de todas las partículas del Universo, y parece que ninguna cantidad de experiencia sería suficiente para aprender estas asociaciones. ¿Cómo supera el cerebro humano esta dificultad?

Contacto, estructura y cambio: cómo y por qué cambian las lenguas a lo largo del tiempo

Contact, Structure, and Change: A Festschrift in Honor of Sarah G. Thomason
Edited by Anna M. Babel and Mark A. Sicoli. Maize Book, 2021

Texto completo

Contact, Structure, and Change addresses the classic problem of how and why languages change over time through the lens of two uniquely productive and challenging perspectives: the study of language contact and the study of Indigenous American languages. Each chapter in the volume draws from a distinct theoretical positioning, ranging from documentation and description, to theoretical syntax, to creole languages and sociolinguistics. This volume acts as a Festschrift honoring Sarah G. Thomason, a long-time professor at the University of Michigan, whose career spans the disciplines of historical linguistics, contact linguistics, and Native American studies. This conversation among distinguished scholars who have been influenced by Thomason extends and in some cases refracts the questions her work addresses through a collection of studies that speak to the enduring puzzles of language change.

La Biblioteca Lilly crea el Archivo Merriam-Webster y adquiere la colección completa de diccionarios Madeline Kripke

IU is America’s Dictionary Destination
By Michelle Crowe

Lily Library October 14th, 2021

Ver original

When America’s top dictionary editors and language scholars find themselves at a loss for words, where do they turn? For decades the illustrious Dame of Dictionaries, Madeline Kripke, answered the call. Her stockpile of more than 20,000 linguistic books and ephemera was often referred to as the world’s largest and finest dictionary collection. In fact, Michael Adams, Provost Professor and Chair of the English Department at Indiana University Bloomington, says Kripke spent the last decades of her life dedicated to building the collection and amassed “the most important collection of dictionary and related materials that has ever been curated by anyone.”

National Dictionary Day is Oct. 16 and marks the birthday of the father of the American dictionary, Noah Webster.

In celebration, the Lilly Library announces the establishment of the Merriam-Webster Archive, as well as the acquisition of the complete Madeline Kripke Dictionary Collection, of which the archive is a part.

Lindsay Rose Russell is the Executive Director of the Dictionary Society of North America as well as an Associate Professor at the University of Illinois at Urbana-Champaign. “I don’t think it’s possible to overstate the significance or charm of Madeline Kripke’s collection: It’s not just that it’s big or that it contains all kinds of really important dictionaries. It’s that, in it, pristine leather-bound volumes of field-defining dictionaries sit next to little-known or heavily-annotated dialect glossaries, tattered broadsides of underworld jargon, and all kinds of other invaluable lexicographical oddities few have heard of or thought to collect,” she points out. “And all of that material has the distinction of having literally lived with the most important dictionary collector of all time.”