Category Archives: Uncategorized

Narrativas digitales, Im/pre-visto

Johanna Ángel Reyes, Joseba Buj, Ivonne Lonna (coordinadores) Im/pre-visto
Narrativas digitales . Madrid: Fundación Telefónica, 2016

ReadSpeaker Escuchar PDF – Descargar PDF – (Español)

Descargar PDF

 

Im/pre-visto. Narrativas digitales es más que una selección y recopilación de artículos que abordan el cambiante y novedoso ámbito de las narrativas digitales. Aborda, además, temas tan variados como las diferentes especialidades digitales, la curaduría de los hipertextos, la interacción en las narrativas digitales, la articulación entre los mundos analógicos y los digitales en torno a la cultura digital, y la producción de estos contenidos, que representa una oportunidad para abrir la discusión sobre estos aspectos que se entrelazan, chocan, articulan y enfrentan.

Los textos que componen este volumen han sido elaborados por especialistas desde la Academia y, también en otros casos, desde la práctica profesional como artistas o editores. Así, el estudioso de los temas de comunicación encontrará aquí muchos referentes clásicos que se resignifican para entender el presente. Para el que se inicia y quiere asomarse a lo digital descubrirá en esta obra vertientes que no son muy conocidas por el gran público.

 

Anuncios

Atlas de la lengua española

Francisco Moreno Fernández. Atlas de la lengua española. 3a. ed. rev. Madrid: Fundación Telefónica, 2017

Descargar PDF

Descargar Epub

 

Esta tercera edición del Atlas de la lengua española en el mundocontinúa el objetivo de las ediciones primera y segunda de mostrar de manera gráfica y didáctica la situación que ocupa el español dentro de la riqueza y diversidad lingüística internacional. Para ello se han renovado los recursos gráficos empleados: mapas, gráficos y figuras, junto con los textos breves y concisos, que reflejan la distribución espacial de los hablantes del español y sus tendencias demográficas; la historia del idioma y sus variedades geográficas; su relación con lenguas vecinas y su posición entre las grandes lenguas.

 

Tecnologías del lenguaje en España. Comunicación inteligente entre personas y máquinas

Ángel Luis Gonzalo (coord.) Tecnologías del lenguaje en España. Comunicación inteligente entre personas y máquinas. Madrid: Fundación Telefónica, 2017

ReadSpeaker Escuchar PDF – Descargar PDF – (Español)

Descargar PDF

Descargar Epub

Descargar de Google Play

Descargar de Apple Store

Fundación Telefónica y el Instituto para la Promoción de las Tecnologías de la Lengua hemos impulsado este estudio, que refleja luces y sombras del grado de desarrollo y aplicación de las tecnologías del lenguaje en España, y pretende ser un primer paso hacia la elabo­ración colaborativa (instituciones, investigadores, empre­sas y gobiernos) de planes estratégicos que permitan con­solidar el posicionamiento de las lenguas españolas en el mapa mundial de los intercambios económicos, culturales y sociales.

 

Comunicación comercial en la era digital: ¿información o desinformación?

commercial-communication-in-the-digital-age

 

Siegert, G., B. Rimscha, et al. [e-Book]  Commercial Communication in the Digital Age : Information or Disinformation? Berlin, De Gruyter Mouton, 2017.

Texto completo

In today’s digital age, online and mobile advertising are of growing importance, with advertising no longer bound to the traditional media industry. Although the advertising industry still has broader access to the different measures and channels, users and consumers today have more possibilities to publish, get informed or communicate – to “co-create” –, and to reach a bigger audience. There is a good chance thus that users and consumers are better informed about the objectives and persuasive tricks of the advertising industry than ever before. At the same time, advertisers can inform about products and services without the limitations of time and place faced by traditional mass media. But will there really be a time when advertisers and consumers have equal power, or does tracking users online and offline lead to a situation where advertisers have more information about the consumers than ever before? The volume discusses these questions and related issues.

Comunicación, cultura y lenguaje

 

comunicacao_cultura_e_linguagem-capa-otimizada

Simis, A., A. F. Brunelli, et al. (2014). [e-Book]  Comunicação, cultura e linguagem. Texto completo: http://books.scielo.org/id/2h3ksSimis, A., A. F. Brunelli, et al. (2014). [e-Book]  Comunicação, cultura e linguagem, 2014.

Texto completo

PDF

ePub

“Os artigos apresentados neste volume da coleção “Desafios Contemporâneos” têm como objetivo refletir sobre os problemas atuais que marcam o diálogo com o campo acadêmico e científico da Comunicação. Os 18 artigos reunidos aqui contemplam a área de Comunicação e envolvem diferentes linhas de pesquisa. A iniciativa teve como fim expor não apenas as discussões gerais sobre o campo, mas também a experiência singular e atuante dos pesquisadores da Unesp dedicados ao estudo da Comunicação. Três eixos nortearam a organização dos artigos. O primeiro, “Múltiplas formas de linguagem e produção de sentido”, reúne textos que investigam o campo da produção, da circulação e do funcionamento e das estruturas da linguagem nas diversas mídias e nas suas tipologias textuais. “Políticas e estratégias da Comunicação” trata dos processos e fluxos de comunicação no mundo atual e sua relação com a política na sociedade. Já o terceiro eixo, “Relações socioculturais e suas manifestações na esfera da indústria cultural e das mídias digitais”, analisa as dimensões dos processos, da difusão e da recepção dos produtos midiáticos em sua relação sociocultural. Entre os temas abordados estão a comparação entre as linguagens jornalística e publicitária, a censura judicial à liberdade de imprensa, o desafio teórico-metodológico na aplicação da antropologia interpretativa ao campo da comunicação, conjunturas e desafios da educação superior em comunicação no Brasil, a focalização da vida operária no cinema de Leon Hirszman pelo filme Eles não usam black-tie, entre outros.”

Investigaciones lingüísticas basadas en el corpus

cover2

Costa, D. S. d. (2014). [e-Book]  Pesquisas linguísticas pautadas em corpora. Texto completo: http://books.scielo.org/id/z7jnqCosta, D. S. d. (2014). [e-Book]  Pesquisas linguísticas pautadas em corpora, 2014.

Texto completo

PDF

ePub

O objetivo desta coletânea é demonstrar como a organização de corpora linguísticos diferentes atende aos diversos tipos de pesquisa linguística, sejam eles centrados numa mesma língua – abordando diferentes fenômenos dessa língua – ou focados em outras línguas naturais. A obraagrega sete pesquisas linguísticas de diferentes estudiosos – que se amparam em aportes teóricos também diversos –,as quais têm como base para coleta de dados a organização de algum tipo de corpus linguístico. De enfoque tanto sincrônico quanto diacrônico, de cunho variacionista e também formalista, os trabalhos englobam os quatro níveis básicos de análise linguística: o fonológico, omorfológico, o semântico e o sintático. Talita de Cássia Marine apresenta, no primeiro capítulo, uma análise descritivo-comparativa do sistema de pronomes demonstrativos do Português do Brasil e do Português de Portugal. Ela analisa cartas de leitoras da revista brasileira Capricho, e da portuguesa Ragazza, para caracterizar a configuração, se ternária ou binária, em que se encontram tais pronomes nas referenciações anafóricas no uso contemporâneo da língua. No capítulo 2, Caroline Carnielli Biazolli avalia o uso de textos jornalísticos como fonte de extração de dados para o estudo de processos de variação e mudança linguística. Seu foco é a posição dos clíticos pronominais, adjungidos a lexias verbais simples e a complexos verbais, e o corpus são textos do jornal A Província de São Paulo (atualmente O Estado deSão Paulo), entre 1880 e 1920. O terceiro capítulo, de Juliana Bertucci Barbosa, apresenta um estudo diacrônico de textos do Português Brasileiro do século 16 ao 20, que procura, entre outros objetivos, verificar valores semânticos do Pretérito Perfeito Simples e do Perfeito Composto do modo Indicativo da língua. Leandro Silveira de Araújo, autor do capítulo 4, baseia-se em um corpus constituído de entrevistas radiofônicas, representativas de umagrande cidade de cada região dialetal da Argentina para estudar o uso doPretérito Perfecto Compuestono espanhol falado no país. No quinto capítulo Alexandre Monte analisa a presença ou a ausência da marca formal de plural no verbo na relação sujeito/verbo, com o objetivo de compreender os fatores linguísticos e sociais que condicionam/determinam a variação linguística no âmbito da concordância verbal. O corpus da pesquisa é uma amostra da língua falada de uma comunidade periférica de São Carlos, interior de São Paulo. As Cantigas de Santa Maria, de Afonso X compostas na segunda metade do século 13 em galego-português, e OsLusíadas (1572), de Camões serviram de corpora para Juliana Simões Fonte e Gladis Massini-Cagliari no estudo apresentado no capítulo 6. As autoras analisam rimas da poesia remanescente de períodos passados da Língua Portuguesa para demonstrar a contribuição de textos poéticos no estudo das vogais do Português Antigo. O último capítulo resume os resultados da tese de doutorado de Daniel Soares da Costa, que organiza a obra. Ele apresenta uma nova proposta metodológica, baseada em uma conexão entre a música e a linguística como ferramenta para a coleta de dados relativos à prosódia de línguas mortas. O autor toma as versões transcritas por Anglés (1943) das cem primeiras Cantigas de Santa Maria de Afonso X para analisar a atribuição do acento lexical e secundário no Português Arcaico.

Travesías por la literatura portuguesa: estudios críticos de Saramago a Vieira

cover2

Medeiros, A. (2013). [e-Book]  Travessias pela literatura portuguesa: estudos críticos de Saramago a Vieira. Bahia, EDUEPB.

Texto completo:

PDF

ePub

 

 

O que poderá talvez deixar mais intrigado o leitor que pela primeira vez se depare com o título Travessias pela Literatura Portuguesa: estudos críticos de Saramago a Vieira é a aparente anomalia na disposição dos nomes que aparecem em subtítulo: de Saramago a Vieira. Não faria mais lógica de Vieira a Saramago? No entanto, quando percorremos o conjunto de oito artigos que compõem este volume, compreendemos que eles não estão dispostos por ordem cronológica.

De los sonidos a las palabras: en las trillas de la Lengua Portuguesa

cover1

Ribeiro, S. S. C., S. B. B. Costa, et al. . [e-Book]  Dos sons às palavras: nas trilas da Língua Portuguesa, EDUFBA, 2009.

Texto completo

PDF

ePub

Este livro é uma homenagem a Jacyra Andrade Mota, renomada ex-professora do Instituto de Letras da UFBA. Seu conteúdo traz depoimentos dos colegas dessa eminente educadora, provenientes de diferentes universidades brasileiras. Integram o livro 15 capítulos, que estão apresentados em ordem alfabética dos nomes de seus autores.

Del portugués arcaico al portugués brasileño

cover

Oliveira, K., C. e. Souza, et al. (2009). [e-Book]  Do português arcaico ao português brasileiro: outras histórias. Brasilia, EDUFBA, 2009.

Texto completo:

PDF

ePub

 

Mais uma realização do grupo de pesquisa PROHPOR (Programa para a História da Língua Portuguesa), Do Português Arcaico ao Português Brasileiro é a terceira coletânea realizada pelos especialistas do Departamento de Letras Vernáculas da Universidade Federal da Bahia, depois do sucesso de A Carta de Caminha: Testemunho Lingüístico de 1500 e O Português Quinhentista: Estudos Lingüísticos. Esta obra, organizada pelos ilustres pesquisadores da área, Américo Venâncio Lopes Machado Filho e Sônia Bastos Borba Costa, recobre estudos que vão do português arcaico e avançam ao português brasileiro contemporâneo, passando pelos séculos XVI, XVII, XVIII e XIX, recuando, em alguns casos, ao latim.

Traducción literaria: África Vidal, Dora Sales y Juan Gabriel López Guix

Escuchar el programa

 

En Don de Lenguas os traemos hoy dos temas que, durante esta semana, han sido protagonistas en nuestra Facultad: traducción literaria y feminismo. Como ya sabéis, del 6 al 10 de marzo tienen lugar las jornadas Transliteral, que están enfocadas a la traducción literaria y que cuentan con unos invitados de lujo.

África Vidal es, entre otras muchas cosas, traductora literaria y docente en la Facultad de Traducción y Documentación. Dora Sales estudió Filología, pero se doctoró en Traducción y ahora afirma con orgullo que, antes que nada, es traductora. Gabriel López Guix es un traductor de libros de renombre: entre los muchos títulos que ha traducido se encuentran el de Alicia en el país de las maravillas  Holy Cow.

Este miércoles hemos tenido la oportunidad de entrevistarlos a los tres y, como os podéis imaginar, nos han contado cosas interesantísimas. Hemos hablado tanto de su trayectora profesional como de consejos para los traductores que estén empezando. Podéis escuchar la entrevista completa aquí.

Además, Dora Sales y África Vidal participarán en el próximo Como lo Oyes, que tendrá lugar esta tarde a las 19.00 en la Facultad de Traducción y Documentación. El tema sobre el que van a girar las lecturas esta vez es el feminismo. ¡No os lo podéis perder!

Muchas gracias por escucharnos, nos vemos para muchas más cosas por las redes sociales Facebook y Twitter.

El Equipo de Don de Lenguas