Manual de escritura para carreras de humanidades

charles-bazerman-009

Navarro, F. (coord.). [e-Book] Manual de escritura para carreras de humanidades. Buenos Aires, Universidad de Buenos Aires, 2014.

Texto completo

Este libro no es una aproximación abstracta o accidentada a la enseñanza de la escritura, sino que materializa cuatro años de trabajo sistemático y de participación de muchas personas especializadas o genuinamente interesadas en las prácticas letradas en la universidad. Su existencia no sería posible sin el apoyo financiero inicial del Ministerio de Educación de la Nación en el marco del Proyecto de Apoyo a las Ciencias Humanas (PROHUM). Las autoridades de la Facultad de Filosofía y Letras impulsaron el proyecto desde un inicio, en particular Graciela Morgade, Secretaria de Asuntos Académicos durante su puesta en marcha y de quien dependió formalmente. En las investigaciones sobre las prácticas letradas en humanidades, resultaron fundamentales las perspectivas, sugerencias y donaciones de materiales escritos de directores y secretarios académicos de departamentos y de docentesinvestigadores de todas las carreras.

Prosodia del italiano napolitano

27157110560_05419f0658_b

Cangemi, Francesco [Ebook]. Prosodic detail in Neapolitan Italian, 2014

Texto completo

Recent findings on phonetic detail have been taken as supporting exemplar-based approaches to prosody. Through four experiments on both produc tion and perception of both melodic and temporal detail in Neapolitan Italian, we show that prosodic detail is not incompatible with abstractionist approaches either. Specifically, we suggest that the exploration of prosodic detail leads to a refined understanding of the relationships between the richly specified and continuously varying phonetic information on one side, and coarse phonologically structured contrasts on the other, thus of fering insights on how pragmatic information is conveyed by prosody.

Las lenguas Alor-Pantar: historia y tipología

533875_cover

Klamer, Marian [Ebook].The Alor-Pantar languages : History and typology, 2014

Texto completo

The Alor-Pantar family constitutes the westernmost outlier group of Papuan (Non-Austronesian) languages. Its twenty or so languages are spoken onthe islands of Alor and Pantar, located just north of Timor, in eastern In-donesia. Together with the Papuan languages of Timor, they make up theTimor-Alor-Pantar family. The languages average 5,000 speakers and areunder pressure from the local Malay variety as well as the national lan-guage, Indonesian.This volume studies the internal and external linguistic history of thisinteresting group, and showcases some of its unique typological features,such as the preference to index the transitive patient-like argument onthe verb but not the agent-like one; the extreme variety in morphologi-cal alignment patterns; the use of plural number words; the existence ofquinary numeral systems; the elaborate spatial deictic systems involvingan elevation component; and the great variation exhibited in their kinshipsystems.Unlike many other Papuan languages, Alor-Pantar languages do not ex-hibit clause-chaining, do not have switch reference systems, never suffixsubject indexes to verbs, do not mark gender, but do encode clusivity intheir pronominal systems. Indeed, apart from a broadly similar head-finalsyntactic profile, there is little else that the Alor-Pantar languages sharewith Papuan languages spoken in other regions. While all of them showsome traces of contact with Austronesian languages, in general, borrow-ing from Austronesian has not been intense, and contact with Malay andIndonesian is a relatively recent phenomenon in most of the Alor-Pantarregion.

Tesauros y glosarios disponibles en línea

 

webclipart

Tomados del libro Anexo 7. Tesauros y glosarios disponibles en línea

Alonso Gamboa, J. O., C. Arana Mendoza, et al. (2011). [e-Book] Manual de indización para las bases de datos clase y periódica. México, UNAM, 2012.

Texto completo

La siguiente es una lista de recursos de información de apoyo al análisis documental que se encuentran disponibles para consulta gratuita hasta el momento de edición de este manual. Se invita a todos los analistas a compartir otros recursos no incluidos en este anexo, así como los cambios relevantes que detecten en los aquí listados.

GENERALES O MULTIDISCIPLINARIOS

OECD Macrothesaurus Chapter Headings http://bibliotecavirtual.clacso.org.ar/ar/oecd-macroth/es/index.htm Versión en línea del Macrothesaurus para el procesamiento de la información relativa al desarrollo económico y social publicado por las Naciones Unidas en 1985. Disponible en español, inglés y francés.

Tesauro de la unesco http://databases.unesco.org/thessp/ Macrotesauro elaborado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (unesco) de carácter multidisciplinario disponible en cuatro idiomas: inglés, francés, español y ruso. La versión en español contiene poco más de 8,600 términos y está en constante actualización. Está dividido en siete temas principales y 88 microtesauros. La consulta se puede realizar seleccionando un tema y un microtesauro o buscando distintas cadenas de caracteres en la lista permutada o en la lista alfabética. La información sobre cada descriptor incluye enlaces a los términos que conforman sus relaciones semánticas, el microtesauro al que pertenece y su traducción a las otras tres lenguas.

Tesauro Plurilingüe de Tierras ftp://ftp.fao.org/docrep/fao/005/X2038S/X2038S00.pdf Tesauro de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) creado en 2003, a partir de la versión en francés publicada en 1999. Esta obra persigue los siguientes objetivos: contribuir al análisis y a la proyección de la temática de tierras a partir de un uso más riguroso de conceptos y nociones; adecuar el empleo de la terminología al espacio de habla hispana (y a otros espacios lingüísticos); explicitar la polisemia de estos términos y expresiones, y contextualizar los diferentes usos para poder preservar su diversidad, sobre todo, cultural. Versión pdf en español.

Tesauro spines http://thes.cindoc.csic.es/index_SPIN_esp.php Tesauro de la Unión Europea para políticas de ciencia, tecnología y desarrollo. La versión en línea fue creada en 2004. Se trata de un tesauro estructurado que contiene 10,865 términos, 42,752 relaciones entre términos, 3,000 términos equivalentes y 679 notas de alcance.

Glosario de Drogas http://thes.cindoc.csic.es/index_GLODRO_esp.php Recoge más de 1,000 términos relativos a drogas y sus traducciones, preparado por personal del grupo TermEsp del Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología (iedcyt), del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España (csic).

AGROCIENCIAS

Agrovoc http://www.fao.org/aims/ag_intro.htm El macrotesauro Agrovoc es un vocabulario controlado multilingüe realizado por la Organización para las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (onu-fao) con el fin de que diferentes instituciones u organismos públicos relacionados con la agricultura lo utilicen en las tareas de indización de sus bases de datos. Este macrotesauro recoge terminología sobre agricultura, silvicultura, pesca y otras áreas relacionadas con la alimentación en las siguientes lenguas: alemán, árabe, checo, chino, eslovaco, español, francés, hindi, húngaro, inglés, italiano, japonés, persa, polaco, portugués y tailandés. El número de términos varía en función de la lengua de edición del macrotesauro. La versión en español cuenta con 41,867 términos (28,534 descriptores y 13,333 no descriptores). La consulta se puede realizar mediante un buscador que ofrece al usuario la posibilidad de interrogación por un término exacto, por cadena de caracteres o truncando los términos en su parte final. También se puede acceder al contenido de esta obra a través de un índice alfabético de términos donde se recogen las relaciones semánticas y la traducción de cada término a las otras lenguas en las que el tesauro está disponible.

cab Thesaurus http://www.cabi.org/cabthesaurus/ Creado en 1983 para la base de datos cab abstracts. Contiene términos en español, inglés y portugués. Se actualiza regularmente, la última actualización data de febrero de 2010. Especializado en agrociencias, cubre además temas de ciencias puras, aplicada, de la vida, tecnología y ciencias sociales. Incluye aproximadamente 98,000 términos (66,000 preferidos y 32,000 no preferidos), así como 62,000 nombres de plantas, animales y microorganismos.

Tesauro y Glosario Agrícola http://agclass.nal.usda.gov/agt_es.shtml Iniciado en 2002 es producto de la cooperación entre la Biblioteca Nacional de Agricultura de los Estados Unidos y el Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (iica). El tesauro y el glosario son herramientas de vocabulario especializado para la agricultura disponible en inglés y español. Se actualiza anualmente e incluye más de 80,000 términos y 29,000 referencias cruzadas. Tiene una cobertura amplia de temas sobre agricultura y biología. El glosario incluye definiciones de terminología técnica, así como términos locales y regionales de países latinoamericanos. El contenido puede consultarse por medio de un buscador que, además de dar al usuario la oportunidad de seleccionar la forma de visualizar los resultados, permite interrogar por medio de cadenas de caracteres o truncando los términos por su parte final. La consulta también se puede realizar de modo manual en un índice jerárquico expandible con 17 áreas temáticas o en un índice alfabético de términos, ambos en formato html.

Arte Art & Architecture Thesaurus.

http://www.getty.edu/research/tools/vocabularies/aat/index.html El Art & Architecture Thesaurus (aat) es un macrotesauro en lengua inglesa realizado para servir de herramienta en las labores de indización y recuperación de información en bases de datos relativas al mundo del arte, la arquitectura y los materiales relacionados con el mundo de la cultura. Esta herramienta de lenguaje controlado contiene alrededor de 131,000 términos, descriptores, citas bibliográficas y otras informaciones recogidos en facetas y jerarquías. La consulta de su contenido se puede realizar a través del índice jerárquico, algo complicado de manejar dado su gran tamaño; o con el buscador, que permite el uso de los operadores boléanos and, or, el truncamiento final de los términos y el uso de comillas para una búsqueda exacta de los términos o las palabras contenidas en las notas de alcance. La información sobre cada término incluye una nota de alcance, la posición que ocupa en el índice jerárquico, su código de identificación, su código jerárquico o de faceta y las fuentes de las que ha sido extraído. El contenido del aat se actualiza mensualmente.

BIBLIOTECONOMÍA Y DOCUMENTACIÓN

Online Dictionary for Library & Information Science http://lu.com/odlis/ Diccionario creado en 1994, incluye casi 5,000 términos en inglés sobre bibliotecología y ciencia de la información. Diseñado como un recurso de referencia hipertextual, refleja principalmente la práctica profesional en los Estados Unidos aunque incluye terminología de uso mundial.

Tesauro de Biblioteconomía y Documentación http://thes.cindoc.csic.es/index_BIBLIO_esp.phpRecoge 1,480 términos relativos a la biblioteconomía, la documentación y ciencias afines, reuniéndolos en doce grandes áreas temáticas. Elaborado en el Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología (iedcyt), del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España (csic)

BIOLOGÍA

Biocomplexity Thesaurus http://www.nbii.gov/portal/server.pt?open=512&objID=578&mode=2&in_hi_userid=2&cached=true Creado en 2003 por la National Biological Information Infrastructure y ProQuest. Resulta de la fusión de cinco tesauros: csa Aquatic Sciences and Fisheries Thesaurus; csa Life Sciences Thesaurus; csa Pollution Thesaurus; csa Sociological Thesaurus y ceres/nbii Thesaurus. Incluye terminología especializada en biocomplejidad, ecología del fuego y manejo de comunidades. Más de 2,000 nuevos conceptos han sido incorporados a este nuevo tesauro. Disponible sólo en inglés.

EioNet gemet Thesaurus http://www.eionet.europa.eu/gemet Especializado en cinco grandes temas: 1) cambio climático, 2) diversidad biológica, 3) información espacial y uso del suelo, 4) consumo sustentable y 5) agua. Tesauro estructurado en inglés con traducciones del término principal a 28 idiomas, entre ellos el español.

Tesauro de Biología Animal http://thes.cindoc.csic.es/index_BIOL_esp.php El Tesauro icyt de Biología Animal es resultado de un largo periodo de trabajo iniciado en 1989 en la Unidad de Producción Científica Española del Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología (iedcyt) del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España (csic). Disponible en español. Glosario de términos en Acuiculturahttp://thes.cindoc.csic.es/index_GLOACUI_esp.php Este glosario recoge los principales términos del idioma castellano utilizados en acuicultura con su correspondencia en inglés, francés, italiano y alemán y el nombre científico latino, cuando corresponde. Constituye por tanto una parte importante de la terminología científica utilizada en acuicultura en relación con la reproducción, genética, patología, cultivo, nutrición, entre otros temas, tanto de especies acuícolas cultivables como de especies auxiliares. Elaborado en el Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología (iedcyt), del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España (csic).

DERECHO

Tesauro de Propiedad Industrial http://thes.cindoc.csic.es/index_PROIND_esp.php Este tesauro tiene como objetivo la normalización de la terminología jurídica automatizada, con vistas a obtener sensibles mejoras en el tratamiento, recuperación e intercambio de recursos informativos jurí- dicos de toda índole. Elaborado en el Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología (iedcyt), del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España (csic).

ECONOMÍA

Tesauro isoc de Economía http://thes.cindoc.csic.es/index_ECON_esp.php Creado en 1995, se presenta ahora en una nueva versión en la que se actualiza su universo terminológico a los usos de la literatura económica más reciente; se incorporan nuevas formulaciones en conceptos ya existentes; se reestructura su esquema organizativo general; se homologa con otros esquemas académicos y documentales de reconocido prestigio, como la jel, y se redefinen nuevas estructuras jerárquicas entre los términos. Elaborado en el Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología (iedcyt), del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España (csic)

EDUCACIÓN

eric Thesaurus. http://www.eric.ed.gov/ERICWebPortal/resources/html/thesaurus/about_thesaurus.html Tesauro creado por el Educational Resources Information Center (eric) provee una lista cuidadosa y selectiva de términos especializados en educación. Además de una lista alfabética de términos ofrece una clasificación organizada en 41 grandes categorías. Proporciona para la mayoría de los términos una definición, así como la identificación de los términos genéricos, específicos y relacionados de cada término. Disponible en inglés. Tesauro iresiehttp://132.248.192.241/~iisue/www/seccion/bd_iresie/index.php?lg=intro.html Vocabulario controlado en español, consiste de una lista normalizada de temas e identificadores integrado por alrededor de 1,500 términos sobre diferentes aspectos del área educativa, que han sido compilados por la base de datos iresie. Un importante porcentaje de los vocablos fueron tomados del Tesauro de la Educación de la unesco-oei y del tesauro del eric (Educational Resources Information Center). En ocasiones, algunos vocablos se adaptaron a la terminología utilizada en México. También hay términos que han sido introducidos por los documentalistas del iresie en concordancia con las nuevas subdisciplinas y la evolución de los conceptos en el campo educativo.

FILOSOFIA

Tesauro especializado en filosofía, con enfoque de génerohttp://132.248.9.9/libroe_2007/tesauro1/Index.html Tesauro desarrollado en 2007 en la Facultad de Educación y la Escuela de Bibliotecología y Ciencias de la Información de la Universidad de Costa Rica. Su función es el control terminológico para la recuperación de información en el campo de la filosofía pero con una perspectiva de género agregando una visión más amplia e inclusiva. Cuenta con cuatro secciones: alfabética, jerárquica, índice permutado y términos tope.

GEOCIENCIAS

Tesauro de Geología http://thes.cindoc.csic.es/index_GEOLO_esp.php Este tesauro es resultado de la colaboración entre el Consejo Superior de Investigaciones Científicas (cindoc- csic) y la Universidad Carlos iii de Madrid. Además de la organización jerárquica, proporciona traducciones en inglés y francés de cada término.

Léxico Geológico Mexicano http://satori.geociencias.unam.mx/LGM/ Este léxico tiene como objetivo normalizar algunos términos geológicos de amplio uso en México cuya traducción sea ambigua o pueda provocar confusión. Este proyecto forma parte de los festejos para celebrar los cien años de la fundación de la Sociedad Geológica Mexicana (1904-2004). El léxico está subdivido en ocho grandes subdisciplinas: geoquímica, acrónimos de geoquímica, geología estructural (fallas), tectónica, sedimentología y estratigrafía, vulcanología y petrología, geología económica (yacimientos minerales) y mineralogía. En la página hay enlaces a otros diccionarios y glosarios especializados, disponibles en Internet.

Geografía ADL Feature Types Thesaurus. http://www.alexandria.ucsb.edu/gazetteer/FeatureTypes/ver070302/index.htm La Alexandria Digital Library (adl), proyecto de la Universidad de California en Santa Bárbara, mantiene un tesauro en lengua inglesa sobre urbanismo y geografía. Este tesauro contiene 1,256 términos (210 descriptores y 1,046 términos no admitidos) distribuidos en seis áreas temáticas. El contenido del tesauro se presenta en varios índices en distintos formatos: un índice alfabético y otro sistemático en html, un índice alfabético en txt y un índice alfabético en xml. La información que muestra sobre cada descriptor en el índice alfabético recoge los términos que conforman sus relaciones semánticas en forma de hiperenlaces, lo que facilita la consulta. La última versión de este tesauro se realizó en julio de 2002.

Getty Thesaurus of Geographic Names. http://www.getty.edu/research/tools/vocabularies/tgn/index.html Tesauro mantenido por la J. Paul Getty Trust. Herramienta de lenguaje controlado de enorme tamaño –contiene más de un millón de términos geográficos y nombres de planetas y satélites del sistema solar– que ofrece la posibilidad de visualizar los descriptores en inglés y en su lengua vernácula. El contenido puede consultarse hojeando un extenso índice jerárquico o bien utilizando el buscador. Este último ofrece la posibilidad de realizar la consulta por nombre, tipo de lugar o nación; a la vez que permite el uso de los operadores boléanos and, or, el truncamiento al final de los términos y la realización de una búsqueda exacta utilizando las comillas. La información sobre cada término incluye, entre otros datos, la traducción del término a distintas lenguas, su posición en el índice jerárquico, sus términos relacionados, información sobre su historia y sus coordenadas geográficas. Su extenso contenido y excelente estructuración lo convierten en una excelente herramienta sobre nombres geográficos. Se actualiza mensualmente.

Tesauro de Topónimos http://thes.cindoc.csic.es/index_TOPO_esp.php Recoge más de 14,400 topónimos (nombres geográficos) político-administrativos que representan a 196 países. Elaborado en el Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología (IEDCyT), del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España (csic).

Historia Tesauro de Historia Contemporánea de España.http://thes.cindoc.csic.es/index_HISTO_esp.php La presentación del Tesauro de Historia Contemporánea de España, ocupa el último capítulo del trabajo, precedido de la metodología de elaboración, ámbito de aplicación y normas de uso. El tesauro consta de una parte alfabética, descriptor a descriptor con todas sus relaciones, y otra parte jerárquica, donde los conceptos se presentan en su contexto semántico. Se acompaña de una lista alfabética de nombres de instituciones y partidos políticos de los siglos xix y xx. Elaborado en el Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología (iedcyt), del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España (csic).

INGENIERÍA

Tesauro de Urbanismo http://thes.cindoc.csic.es/index_URBA_esp.php Este tesauro se creó para ser utilizado en la base de datos urbisoc, elaborada en el cindoc, especializada en urbanismo y ordenación del territorio. Pero también nace con el deseo de convertirse en el instrumento de control de vocabulario de aquéllas otras bases especializadas en idénticos temas que no tienen un tesauro propio y no cuentan con los medios necesarios para elaborarlo. Su difusión y utilización en estos otros sistemas de información evidenciará su utilidad.

Glosario de Máquinas y Herramientashttp://thes.cindoc.csic.es/index_GLOMAQ_esp.phpContiene más de 40.000 términos en español, inglés, francés y alemán, contenidos en el banco de datos eurodicautom de la Unión Europea. Elaborado en el Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología (iedcyt), del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España (csic)

LITERATURA Y LINGÚÍSTICA

Tesauro de Lengua y Literatura http://doteine.uc3m.es/tesauros/lengua/index.php Dentro del sitio web de doteine, grupo de investigación vinculado al Departamento de Biblioteconomía y Documentación de la Universidad Carlos iii de Madrid, se encuentra el Tesauro de Lengua y Literatura, que recoge 1,079 términos, de los cuales 92 son no admitidos, y 998 relaciones de asociación. Su contenido se puede consultar por medio de una lista alfabética, en la que los términos admitidos y no admitidos se diferencian por su grafía; mediante una lista sistemática con cuatro grandes áreas (Comunicación, Estudio de la lengua, Literatura y Técnicas de trabajo) y un buscador que permite la consulta por términos o fragmentos de términos.

MATEMÁTICAS

Tesamat http://www.ucm.es/BUCM/mat/11187.php El Tesamat (Tesauro de Matemáticas) ha sido elaborado en la Biblioteca de Ciencias Matemáticas de la Universidad Complutense de Madrid. Se trata de un tesauro sobre matemáticas en lengua española que contiene 1,944 términos (encabezamientos de materia) que se pueden consultar en un índice alfabético simple de términos o en un índice alfabético de encabezamientos de materia en el que se incluyen las relaciones semánticas de los encabezamientos y su número correspondiente en los siguientes sistemas de clasificación: cdu, lc y American Mathematical Society (ams). Este tesauro se actualiza constantemente.

MEDICINA

Descriptores en Ciencias de la Salud http://decs.bvs.br/E/homepagee.htm Vocabulario estructurado disponible en tres idiomas (español, inglés y portugués) que tiene como objetivo servir como un lenguaje único en la indización de artículos de revistas científicas, libros, anales de congresos, informes técnicos y otros tipos de materiales así como en la recuperación de asuntos de la literatura científica en las fuentes de información disponibles en la Biblioteca Virtual en Salud, tales como lilacs o Medline. Además de los términos médicos originales del mesh (Medical Subject Headings) desarrollados por la Biblioteca Nacional de Medicina de los Estados Unidos, fueron trabajadas las áreas específicas de salud pública, homeopatía, ciencia y salud y vigilancia sanitaria.

PSICOLOGÍA

Tesauro isoc de Psicología http://thes.cindoc.csic.es/index_PSICO_esp.php Este tesauro en línea se corresponde con la versión impresa publicada en 1995 como resultado de completar, actualizar y mejorar, en la medida de lo posible, el aparecido en 1992. Recoge 4,400 términos agrupados en 17 categorías temáticas (2,788 descriptores y 1,612 no descriptores). Es una herramienta muy útil para todos los centros de documentación y bibliotecas especializadas en psicología o ciencias afines. Elaborado en el Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología (iedcyt), del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España (csic). Química Glosario de Alimentos http://thes.cindoc.csic.es/index_GLOALIM_esp.php Este glosario integra los resultados de tres líneas de trabajo diferentes, aunque conectadas entre sí: a) la información y documentación científica dentro del campo de los alimentos; b) el estudio de la terminología especializada en este campo, y c) el establecimiento de las equivalencias adecuadas entre los términos en lengua alemana, inglesa y francesa. Elaborado en el Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología (iedcyt), del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España (csic)

SOCIOLOGÍA

Tesauro de Sociología http://thes.cindoc.csic.es/index_SOCIO_esp.php Este tesauro es resultado de largos años de estudio y evaluación de la terminología más pertinente y funcional con la voluntad de contribuir a consolidar un lenguaje documental en español para esta disciplina que acusa uno de los flujos terminológicos más cambiantes, mestizados por la interdisciplinaridad de las ciencias sociales. Su rasgo principal es la base empírica del universo terminológico en él contemplado. Los términos aquí recogidos proceden en su inmensa mayoría de conceptos vertidos en los documentos, principalmente artículos de revistas académicas españolas, indizados e incorporados a la base de datos isoc-Sociología, a lo largo de 30 años. Se podría afirmar que en este lenguaje se resumen conceptualmente los contenidos de más de 40,000 documentos que en la actualidad están referenciados en dicha base de datos. Elaborado en el Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología (iedcyt), del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España (csic).

Tesauro oit http://www.ilo.org/public/libdoc/ILO-Thesaurus/spanish/index.htm El Tesauro oit (Organización Internacional del Trabajo) es una herramienta multilingüe que recoge términos sobre trabajo, desarrollo económico y desarrollo social. Su finalidad principal es ayudar en el análisis y consulta de documentos en el Catálogo Labordoc, elaborado por la oit, aunque también es usado en numerosos centros de documentación y bibliotecas especializadas para realizar esas mismas labores. La actual versión en línea recoge el texto de la sexta edición en papel del tesauro oit (2005), que contiene un total de 4,217 términos. El contenido se puede consultar hojeando el índice alfabético, disponible en lengua inglesa, francesa y española. La información presentada sobre cada término incluye sus relaciones semánticas marcadas como hiperenlaces, un indicador de su categoría temática y su traducción a las otras dos lenguas del tesauro.

Thesaurus de Seguridad y Salud en el Trabajo .http://www.ilo.org/dyn/cisdoc/cisthes_search.ilostart?p_lang=s Tesauro producido por la Organización Internacional del Trabajo (oit), en tres idiomas (español, francés e inglés), aunque sólo está operativa la página con la versión en español. Este tesauro sobre salud laboral y trabajo es utilizado para clasificar los documentos de la base de datos cisdoc. La interfaz principal presenta en su parte izquierda un listado alfabético de 33 facetas en las que se puede consultar las relaciones semánticas de los términos y su traducción a las otras lenguas del tesauro. En la parte derecha de la interfaz se encuentra el buscador, en el que se puede consultar por términos, por indicadores de faceta o por número de código. Este permite el truncamiento mediante el símbolo del asterisco (*), pero no el uso de operadores boléanos. En la parte inferior de la interfaz se incluye una herramienta que permite al usuario acumular términos tomados del tesauro para poder utilizarlos con otros fines (metadatos, términos de indización, etcétera).

 

Schriftträger – Textträger. Zur materialen Präsenz des Geschriebenen in frühen Gesellschaften

9783110371307-de

Kehnel, A. P. D. [e-Book] Schriftträger – Textträger. Zur materialen Präsenz des Geschriebenen in frühen Gesellschaften. De Gruyter, 2014

Texto completo

Schriftträgeroder auchTextträger verkörpern den Zusammenhang zwischen Schrift tragenden Artefakten und kulturellen Praktiken. Sie handeln an, mit und infolge von Geschriebenem, indem sie Artefakte mit Sequenzen sprachlicher Zeichen verbinden. Der Band möchte neue interpretative Ansätze im Umgang mit ‚Schriftzeugnissen‘ vergangener Kulturen erproben. Die hier ausgewählten Studien zu verschiedenen Textträgern sollen einen Beitrag zur Entschlüsselung der rezeptionspraktischen ‚Text-Akteur-Relationen‘ leisten. Gefragt wird nach dem Verhältnis zwischen Text und seinen materiellen Trägern, nach dem Einfluss der Textträger nicht in erster Linie auf den Inhalt, sondern auf den Gebrauch der Texte. In welcher Weise bestimmt die Materialität eines Textes seine Rezeption und Wahrnehmung? Verändert der Gebrauch eines Texts seinen Träger? Verändert die Materialität des Trägers den Text? Bringen Textträger eigene Textpraktiken hervor? Untersucht werden Artefakte wie Scherben, Rotuli, Bücher, Haut, Grabsteine, Fluchtafeln, Buchamulette, Vasen, Felsen, tote und lebendige Körper, Wände, Rinden usw.

Lire pour découvrir le monde: méthode de compréhension de lecture en francais primier niveau

lire-pour-decouvrir-le-monde-methode-de-comprehension-de-lecture-en-francais-primier-niveau

Simon Leroy, M. P., T. Sule Fernández, et al.. [e-Book] Lire pour découvrir le monde: méthode de compréhension de lecture en francais primier niveau. México UNAM, Facultad de Filosofía y Letras, 2015

Texto completo

Libro que tiene como objetivo la enseñanza del francés a través de técnicas novedosas y muy accesibles con algunos conceptos como las disciplinas y respectivas tareas, así como los problemas de la civilización, aspectos de la lengua, algunas notas del diccionario, textos de artículos, una monografía sobre América Latina, una biografía sobre Carlos Fuentes, sobre Antoine de Saint Exupéry, sobre Albert Camus, sobre la novela, los premios literarios, algunos museos y galerías, entre otros temas.

Discurso sobre el discurso: oralidad y escritura en la cultura jurídica de la España liberal

27004965440_c60229ed57_m

Petit, C. [e-Book]. Discurso sobre el discurso: oralidad y escritura en la cultura jurídica de la España liberal, 2014

Texto completo

Este estudio pone de relieve los componentes orales que recorren la cultura jurídica de la España isabelina, aunque, con alta probabilidad, muchas de las hipótesis aquí lanzadas son perfectamente aplicables a otras tradiciones americanas y europeas. Con el abogado-orador como modelo de jurista perfecto y piedra de toque de la referida cultura, se analizan sucesivamente las prácticas universitarias (lecciones, discursos de apertura, oposiciones a cátedra), la profesión forense (saberes, bibliotecas, gestos…), con atención particular a la literatura sobre elocuencia. En fin, la actividad parlamentaria y legislativa. Se pretende así observar desde nuevas perspectivas los textos del momento liberal.

Pilot: un auricular inteligente que traduce idiomas en tiempo real sin necesidad de conexión a Internet

27189214461_c5dd6c19ca_d

Pilot de Waverley Labs es un auricular inteligente que puede traducir hasta cuatro idiomas en tiempo real, sin necesidad de que dispongamos de una conexión a Internet, el dispositivo es capaz de traducir en inglés, español, francés e italiano. El día 25 de mayo se inicia una campaña de crowdfunding para poder sacar adelante este proyecto.

1_tuhazm

El dispositivo funciona con un auricular con micrófono incorporado. Tanto el emisor como el receptor con el que nos comunicamos deben tener otro auricular igual; para iniciar la traducción es necesario abrir una app en la que debemos de seleccionar el idioma del y al que deseamos traducir. La aplicación utiliza tecnologías relacionadas con reconocimiento de voz, traducción automática y síntesis de voz.

Open edition books: libros científicos en francés en acceso abierto

 

[]

Cada día se desarrollan nuevos proyectos, y todos ellos exploran la senda digital. Una de las características fundamentales de la economía digital es la flexibilidad que permite la concurrencia de diferentes modelos de negocio. Esta diversificación de modelos utilizados para comercializar el libro electrónico ofrece al editor distintas formas de ofertar este servicio. Se trata de modelos alternativos que permiten aprovechar mejor y monetarizar mejor el libro complementando los sistemas tradicionales de ventas.

OpenEdition Books es una plataforma de libros en francés de las áreas de Humanidades y las Ciencias Sociales. Más de la mitad de ellos están de libre acceso que en la actualidad dispone de más de 2000 libros de más de 40 editores. Los servicios adicionales que aportan valor añadido se ofrecen a través de bibliotecas e instituciones que se suscriben a la plataforma mediante un modelo Premiun. Los dos tercios del catálogo de libros están libremente accesible en HTML, citable, imprimibles y “encapsulados” en sitios externos. Se pueden leer en ePub y PDF y se ofrecen a la venta para estar disponibles para los usuarios de bibliotecas digitales que se suscriben al proyecto, permitiendo el acceso ilimitado para todo tipo de ordenadores, tabletas y teléfonos inteligentes y también descargar sin restricciones, además de incorporar sistemas de alerta por correo electrónico o sindicación de contenidos (RSS).

[]OpenEdition Books

 

El sistema facilita la navegación a través de un motor de búsqueda que permite encontrar información en todo el libro o por capítulos, también genera Índices de autores, editores, palabras clave y temas, párrafos numerados, notas marginales, figuras, y un sistema de sugerencias de adquisición orientado a bibliotecas.

El modelo para Bibliotecas e instituciones de OpenEdition Books ofrece sus colecciones de libros utilizando dos modelos de acceso:

– Acceso gratuito (Freemium): los contenidos están de libre acceso en HTML para todos.

– Acceso limitado o (Premiun) tiene el valor añadido de poder disponer de lso contenidos en formato PDF y EPUB descargable para los usuarios de los establecimientos que han adquirido las obras en acceso exclusivo.

Para los editores también supone una oportunidad ya que les permite difundir ampliamente el mayor número de libros en el acceso libre más allá de la cuota obligatoria del 50%. Una vez que un libro se ha puesto en acceso abierto, no se puede poner en acceso exclusivo o limitado. Se trata de un compromiso a largo plazo con las bibliotecas. En cambio, si se coloca en acceso exclusivo, es posible difundirlo posteriormente en acceso libre en el modelo freemiun.

Existen dos modos de adquisición.

– Es posible adquirir un título individual

– Selección de los paquetes temáticos, que es llevada a cabo transversalmente por el equipo OpenEdition en base a los títulos del catálogo de OpenEdition Books. La adquisición de uno o más paquetes permite beneficiarse de una tarifa preferencial en comparación con el precio de los libros comprados a la carta.

Dos licencias:

– A perpetuidad. La adquisición a perpetuidad permite a las bibliotecas proporcionar colecciones de libros que pueden mantener a largo plazo y en uso ilimitado en formato descargable PDF y ePub.

– Suscripción anual. El alquiler anual, a su vez, permite a las bibliotecas ofrecen a sus usuarios una amplia gama de libros a un precio relativamente barato. Después de cuatro años de arrendamiento, la adquisición de un título se convierte en permanente.

Se puede solicitar un período de prueba. Las instituciones y bibliotecas pueden solicitar el establecimiento de una prueba de la versión OpenEdition Freemium para Libros. Para aprovechar este período de prueba, de forma gratuita puede hacerse poniéndose en contacto con [conectar para ver] .

Writefull: programa que te ayuda a escribir correctamente en otro idioma

init

Writefull

http://writefullapp.com/

Writefull es una aplicación que proporciona retroalimentación sobre la manera en la que escribimos en otro idioma, funciona comparando el texto que hemos escrito con las bases de datos del idioma correspondiente. Para ello Writefull utiliza métodos de Procesamiento Natural del Lenguaje y bases de datos lingüísticas en las que es capaz de comparar lo escrito con los contenidos web para proporcionar datos estadísticos de la manera más correcta, sinónimos y uso de proposiciones.

Las fuentes y bases de datos que utiliza para comparar resultados son las siguientes:

  • Google Books, compara la escritura con los 5 millones de libros disponibles
  • Google web, que contiene datos de las páginas web que Google ha indexado en los últimos años en 36 idiomas.
  • Google Académico. Contiene datos de trabajos académicos e informes técnicos de una amplia gama de disciplinas en 9 idiomas.
  • Google News. Contiene datos de más de 4500 fuentes de noticias de todo el mundo en 35 idiomas.

El programa se puede utilizar desde cualquier herramienta de escritura como MS Word o Gmail, sólo se tiene que seleccionar un fragmento de texto, pulsar la tecla para activar Writefull puldando Ctrl + Espacio., y elegir una de las cinco opciones disponibles que ofrece. (ver Tutorial)

Además permite el uso de asteriscos o guiones para encontrar sinónimos o para identificar la palabra más usada dentro de una frase. Escribir dos frases para ver cual es la más usada, o poner un _ (guión bajo) para encontrar la preposición más usada  (ver fig. 2). O buscar en una fuente de datos concreta.

La aplicación funciona en entornos Windows, OSX y Linux.

wic

Fig. 2. Encontrar la preposición más usada

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 6.976 seguidores