Panorámica de la edición española de libros 2014.

(2015). [e-Book] Panorámica de la edición española de libros 2014. Madrid, Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, 2015

Texto completo

El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, a través de la Subdirección General de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas, ha publicado una nueva edición de la Panorámica de la edición española de libros, en la que se analizan los datos de producción editorial correspondientes a 2014.

Las traducciones suponen el 21,2 % del total de la producción editorial española, y en el año 2014 se ha producido un descenso del 3,2 % del número de títulos traducidos respecto a 2013. Las traducciones del inglés representaron un 50,2 % del conjunto de la obra traducida. Las cifras de traducción entre las diversas lenguas españolas reflejan, como en años anteriores, el predominio del castellano, que es el idioma más traducido al catalán (704 títulos), al euskera (277), al gallego (103) y al valenciano (41 títulos), seguido por el catalán (del que se han traducido 286 títulos al castellano, 22 al euskera, 8 al valenciano y 8 al gallego). Del euskera se tradujeron 61 títulos al castellano, 2 al gallego y 2 al catalán; y del gallego, 58 al castellano, 10 al catalán, 6 al euskera y 2 al asturiano.

Entre los datos más significativos que aporta el estudio destacan:

  • El número de libros inscritos con ISBN (International Standard Book Number) en 2014 fue de 90.802, lo que supone un aumento del 1,9% respecto a 2013.
  • El número de editores con actividad en 2014 fue de 3.109. La edición de carácter público representó el 9,0%, mientras que la edición de carácter privado alcanzó el 91,0% del total de la producción editorial.
  • Un 75,3 % (68.378 ISBN) del total de libros inscritos en 2014 fueron editados en soporte papel, mientras que un 24,7 % (22.424 ISBN) lo fueron en otros soportes (edición electrónica, audiolibros, videolibros y otros).
  • Los ebook o libros digitales representaron el 22,3% del total de la producción, manifestando un descenso del 1,9% respecto al año anterior.
  • La mayor proporción de libros inscritos en 2014 (el 32,6%) se dedica a Ciencias Sociales y Humanidades, seguidos por los de Creación literaria, que suponen el 20,2%, los Libros de texto, el 14,5%, los dedicados a Infantil y Juvenil con el 11,3% y los libros Científicos y Técnicos, con el 9,9%.
  • Por lo que respecta a las lenguas de publicación, el 91,9% de los libros se editaron en lenguas españolas, destacando la edición en castellano (84,5%), seguida a gran distancia de la edición en catalán (9,9%), en gallego (2,1%), en euskera (2,0%) y en valenciano (1,4%).

Tags: , , , ,

Morning coffee Translation 2015/09/16

Morning Coffee Translation – Noticias sobre Traducción

La nueva sección de InfoTrad sobre las últimas noticias y post de los blogs de Traducción
.
20 linguistics blogs that I recommend following
http://allthingslinguistic.com/post/128804221240/20-linguistics-blogs-that-i-recommend-following

Why Things Get Lost in Translation
http://www.thelinguafile.com/2015/09/why-things-get-lost-in-translation.html#.VflIuNLtmko

Critical Factors to Improve Quality of E-learning Translations –
http://blog.commlabindia.com/elearning-translations/critical-factors-elearning-translation-quality

Developers – Make your game localization friendly: A few tips (Part 2)
http://www.gamasutra.com/blogs/MikeSouto/20150911/253410/Developers__Make_your_game_localization_friendly_A_few_tips_Part_2.php

Translation Startup Unbabel Unveils New Smartcheck Technology
http://techcrunch.com/2015/09/11/translation-startup-unbabel-unveils-new-smartcheck-technology/

What is Legal Translation?
http://www.k-international.com/blog/what-is-legal-translation/

Introducing Albus Silente: Harry Potter in translation
http://www.theguardian.com/childrens-books-site/2015/sep/11/harry-potter-in-translation-albus-silente-dumbledore

Changing Stories about Writing and Writers

Adler-Kassner, L. (2008). [e-Book] The Activist WPA: Changing Stories about Writing and Writers. Utah, Utah State University, University Libraries

Texto completo

One wonders if there is any academic field that doesn’t suffer from the way it is portrayed by the media, by politicians, by pundits and other publics. How well scholars in a discipline articulate their own definition can influence not only issues of image but the very success of the discipline in serving students and its other constituencies. The Activist WPA is an effort to address this range of issues for the field of English composition in the aftermath of No Child Left Behind and the Spellings Commission. Drawing on recent developments in framing theory and the resurgent traditions of progressive organizers, Linda Adler-Kassner calls upon composition teachers and administrators to develop strategic programs of collective action that do justice to composition’s best principles. Adler-Kassner argues that the “”story”” of college composition can be changed only when writing scholars bring the wonders down, to articulate a theory framework that is pragmatic and intelligible to those outside the field–and then create messages that reference that framework. In The Activist WPA, she makes a case for developing a more integrated vision of outreach, English education, and writing program administration.

Morning coffee Translation 2015/09/10

Morning Coffee Translation – Noticias sobre Traducción

La nueva sección de InfoTrad sobre las últimas noticias y post de los blogs de Traducción
Algo más que la nota del traductor
The Marvel and Mastery of Translation
Harvard linguist points out the 58 most commonly misused words and phrases. http://www.businessinsider.com/harvard-steven-pinker-misused-words-2015-9
Umberto Eco. Experiences in Translation.
The Curse of the Freelance Translator: lack of self-esteem?

Framing French Culture

Framing French Culture. edited by Natalie Edwards, Ben McCann and Peter Poiana. Scheduled release 2015.

Texto completo

http://www.adelaide.edu.au/press/titles/framing-french/

Throughout this book, the concept of framing is used to look at art, photography, scientific drawings and cinema as visually constituted, spatially bounded productions. The way these genres relate to that which exists beyond the frame, by means of plastic, chemically transposed, pencil-sketched or moving images allows us to decipher the particular language of the visual and at the same time circumscribe the dialectic between presence and absence that is proper to all visual media. Yet, these kinds of re-framing owe their existence to the ruptures and upheavals that marked the demise of certain discursive systems in the past, announcing the emergence of others that were in turn overturned.

Empleo NACIONES UNIDAS septiembre de 2015

Empleo NACIONES UNIDAS septiembre de 2015

Descargar en PDF 

Literature, the Humanities, and Humanity

Steinberg, T. L.  [e-Book] Literature, the Humanities, and Humanity Canadá, BCcampus OpenEd, 2015.

Texto completo

Literature, the Humanities, and Humanity attempts to make the study of literature more than simply another school subject that students have to take. At a time when all subjects seem to be valued only for their testability, this book tries to show the value of reading and studying literature, even earlier literature. It shows students, some of whom will themselves become teachers, that literature actually has something to say to them. Furthermore, it shows that literature is meant to be enjoyed, that, as the Roman poet Horace (and his Renaissance disciple Sir Philip Sidney) said, the functions of literature are to teach and to delight. The book will also be useful to teachers who want to convey their passion for literature to their students. After an introductory chapter that offers advice on how to read (and teach) literature, the book consists of a series of chapters that examine individual literary works ranging from The Iliad to Charles Dickens’ Bleak House. These chapters can not substitute for reading the actual works. Rather they are intended to help students read those works. They are attempts to demystify the act of reading and to show that these works, whether they are nearly three thousand or less than two hundred years old, still have important things to say to contemporary readers.

BC Reads: Adult Literacy Fundamental English – Course Pack 4

Ivits, S.  [e-Book] BC Reads: Adult Literacy Fundamental English – Course Pack 4 BCcampus OpenEd, 2014

Texto completo

PDF

ePub

Mobi

This course pack is designed to meet the learning outcomes for Adult Literacy Fundamental English Level 4 (roughly equivalent to grades 4.5 to 6 in the K-12 system). Every chapter includes a level-appropriate, high-interest reading of between 400 and 500 words. The readings are freely available in a separate reader with convenient links to the readings in each chapter of this course pack. Font size and line spacing can be adjusted in the online view, and have been enhanced for the print and PDF versions for easier reading. This course pack has been reviewed by subject experts from colleges and universities.

BC Reads: Adult Literacy Fundamental English – Reader 4

 BC Reads: Adult Literacy Fundamental English – Reader 4 [e-Book] Canada, BCcampus OpenEd.2015

Texto completo

PDF

ePub

Mobi

This reader contains nine original stories written specifically for adults, and is designed to accompany the BC Reads: Adult Literacy Fundamental English – Course Pack 4. This level 4 reader, one of a series of six readers, is roughly equivalent to grades 4.5 to 6 in the K-12 system. New vocabulary are set in bold throughout each story, and then summarized and defined in a Glossary found in the appendix. Font size and line spacing can be adjusted in the online view, and have been enhanced for the print and PDF versions for easier reading. This reader has been reviewed by subject experts from colleges and universities.

Reads: Adult Literacy Fundamental English – Course Pack 3

Ivits, S. [e-Book] BC Reads: Adult Literacy Fundamental English – Course Pack 3 Canada, BCcampus OpenEd, 2014.

Texto completo

PDF

ePub

Mobi

This course pack is designed to meet the learning outcomes for Adult Literacy Fundamental English Level 3 (roughly equivalent to grades 3 to 4.5 in the K-12 system). Every chapter within the three units includes a level-appropriate, high-interest reading of between 350 and 500 words. The readings are freely available in a separate reader with convenient links to the readings in each chapter of this course pack. For students using this program in a self-paced format, there are audio clips embedded throughout the course pack. These clips narrate the denser sections of text. Font size and line spacing can be adjusted in the online view, and have been enhanced for the print and PDF versions for easier reading. This course pack has been reviewed by subject experts from colleges and universities

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 6.352 seguidores