Archivos por Etiqueta: Arabe

Antología del discurso árabe sobre la traducción

Shamma, Tarek, y Myriam Salama-Carr, editores. Anthology of Arabic Discourse on Translation. Taylor & Francis, 2022.

Texto completo

«This anthologybrings the keywritings on translation in Arabic in the pre-modern era, extending from the earliest times (sixth century CE) until the end of World War I, to a global English-speaking audience. The texts are arranged chronologically and organized by two historical periods: the Classical Period, and the Nahda Period. Each text is preceded by an introduction about the selected text and author, placing the work in context, and discussing its significance. The texts are complemented with a theoretical commentary, discussing the significance for the contemporary period and modern theory. A general introduction covers the historical context, main trends, research interests, and main findings and conclusions. The two appendices provide statistical data of the corpus on which the anthology is based, more than 500 texts of varying lengths extending throughout the entire period of study. This collection contributes to the development of a more inclusive and global history of translation and interpreting. Translated, edited, and analyzed by leading scholars, this anthology is an invaluable resource for researchers, students, and translators interested in translation studies, Arab/Islamic history, and Arabic language and literature, as well as Islamic theology, linguistics, and the history of science.»

Los sistemas de vocalización del árabe, hebreo y arameo. Sus principios fonéticos y fonéticos


Morag, S. [e-Book] The Vocalization Systems of Arabic, Hebrew, and Aramaic. Their Phonetic and Phonemic Principles, De Gruyter, 1972.

Texto completo


Arabic, Hebrew and Aramaic represent in their orthography only some of their vowels. To indicate the missing vowels, special systems of vowel notation were invented at a certain period in the history of each of these languages. In these systems, usually called vocalization systems, signs which represent the vowels and some other phonetic and phonemic entities, are placed above, below, or within the letters. Thus, for example, a dot, placed beneath any letter, informs the reader of a Hebrew or a Jewish Aramaic text which is vocalized in the Tiberian tradition  that the consonant in question is followed by the vowel

Diccionario español-árabe marroquí/árabe marroquí-español


Moscoso García, Francisco. Diccionario español-árabe marroquí/árabe marroquí-español. Sevilla: Junta de Andalucia, 2005

Texto completo

El árabe marroquí hoy en día está dividido en tres grandes franjas: la zona norte, centro y sur de Marruecos. Para la elaboración de este diccionario, que contiene más de siete mil entradas en cada una de sus dos partes, se han tenido en cuenta, sobre todo, los dialectos del norte y del centro. En muchas entradas se recogen las diferentes variantes que podemos oír y expresiones con éstas. En esta edición se ha ampliado y revisado la parte español-árabe marroquí, que publicara la Consejería de Gobernación de la Junta de Andalucía en el año 2005, y se ha añadido la correspondiente al árabe marroquí-español. Una obra que puede ser de interés de todas aquellas personas que quieren comunicarse con nuestros vecinos, residentes en España a al otro lado del Estrecho, y contribuir a superar diferencias y crear lazos de amistad entre los dos pueblos.

La enseñanza y el aprendizaje del árabe en la Europa moderna temprana



Loop, J., A. Hamilton, et al. (2017). [e-Book]  The Teaching and Learning of Arabic in Early Modern Europe. Leiden, Brill, 2017.

Texto completo

The essays in this volume shed light on how, for what purposes and to what extent the Arabic language was taught and studied by European scholars, theologian, merchants, diplomats and prisoners in early modern Europe.

Manual para traductores de árabe para el uso en el sistema de las Naciones Unidas


«Manual for Arabic translators with emphasis on the usage in the United Nations System. Vol. 3 / prepared by Department of External Relations, Public Information, Language and Documentation Services, Translation Service, Arabic Unit.» vol., n. (1987). pp. xii, 678 p.



Manual for Arabic translators with emphasis on the usage in the United Nations System. Vol. 3 / prepared by Department of External Relations, Public Information, Language and Documentation Services, Translation Service, Arabic Unit

Guía de árabe coloquial para principiantes

FROM MSA to CA: A Beginner’s Guide to Transitioning to Colloquial Arabic
Lina Gomaa, Portland State University


This book is for students who have studied Modern Standard Arabic (MSA) for one year or more and would like to learn colloquial Arabic basics using their knowledge of MSA.

Gramática de los dialectos beduinos del centro y sur del Sinaí,

De Jong, R. E.  [e-Book] A Grammar of the Bedouin Dialects of Central and Southern Sinai, Brill, 2011

Texto completo 

After publishing A Grammar of the Bedouin Dialects of the Northern Sinai Littoral: Bridging the Linguistic Gap between the Eastern and Western Arab World (Brill:2000), Rudolf de Jong completes his description of the Bedouin dialects of the Sinai Desert of Egypt by adding the present volume. To facilitate direct comparison of all Sinai dialects, the dialect descriptions in both volumes run parallel and are thus structured in the same manner. Quoting from his own extensive material and using a total of 95 criteria for comparison, De Jong applies the method of ‘multi-dimensional scaling’ and his own ‘step-method’ to arrive at a subdivision into eight (of which seven are ‘Bedouin’) typological groups in Sinai. An appendix with 68 maps and dialectrometrical plots completes the picture.