Tag Archives: Enseñanza

El arte de enseñar las lenguas extranjeras

 

20150629102044tnawyd

Dabove, C. N. (2013). [e-Book]  El arte de enseñar las lenguas extranjeras. La Plata Universidad Nacional de La Plata, 2013.

Texto completo

 

Este libro es el resultado de las prácticas áulicas realizadas dentro del Departamento de Lenguas Extranjeras del Bachillerato de Bellas Artes, basada en una metodología unificada de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas Extranjeras Inglés y Francés. El enfoque adoptado es el comunicativo y los ejes temáticos que lo sustentan son la música, el arte y la literatura complementados con temas de las Ciencias Sociales y adoptando como marco teórico los principios de AICLE: el aprendizaje basado en contenidos de materias curriculares; acentuando el trabajo sobre estrategias de aprendizaje e incorporando las nuevas tecnologías. Enseñar las Lenguas Extranjeras a través de contenidos curriculares tomados de otras asignaturas implica un cambio de paradigma en la metodología de trabajo y en la selección y elaboración de materiales.

Anuncios

La enseñanza de la lengua y la literatura en el marco de la Educación Sexual Integral

discriminacion-sexual_600x315

Sardi, V.. [e-Book]  A contrapelo. La enseñanza de la lengua y la literatura en el marco de la Educación Sexual Integral, Editorial de la Universidad Nacional de La Plata (EDULP), 2017

 

Documento completo

 

Frases, opiniones, discursos, noticias, sucesos cotidianos, relaciones interpersonales, intercambios lingüísticos, prácticas escolares y socioculturales nos enfrentan a una situación en la que la promesa de la igualdad entre varones y mujeres parece una utopía. Los números que arrojan las estadísticas acerca de la violencia contra las mujeres y la vulneración de los derechos de niños, niñas y adolescentes en nuestro país refuerzan, aún más, ese panorama desalentador. Frente a este estado de situación, pensamos que la escuela puede ser un espacio de reflexión en torno a las diferencias en el acceso a la educación de mujeres y varones, la marginación de las mujeres, la discriminación de las sexualidades alternativas y la naturalización del predominio masculino en la producción científica y cultural como en otros órdenes socioculturales y políticos. De allí que creemos que en el espacio de la formación docente se debe promover la reflexión, problematización, desnaturalización y visibilización de las diferencias sexo-genéricas en relación a la educación en general y a la enseñanza de cada una de las disciplinas.

El arte de enseñar las lenguas extranjeras

 

Dabove, C. N.  [e-Book]  El arte de enseñar las lenguas extranjeras. Universidad Nacional de La Plata, Edulp. 2013

Texto completo

 

Este libro es el resultado de las prácticas áulicas realizadas dentro del Departamento de Lenguas Extranjeras del Bachillerato de Bellas Artes, basada en una metodología unificada de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas Extranjeras Inglés y Francés. El enfoque adoptado es el comunicativo y los ejes temáticos que lo sustentan son la música, el arte y la literatura complementados con temas de las Ciencias Sociales y adoptando como marco teórico los principios de AICLE: el aprendizaje basado en contenidos de materias curriculares; acentuando el trabajo sobre estrategias de aprendizaje e incorporando las nuevas tecnologías. Enseñar las Lenguas Extranjeras a través de contenidos curriculares tomados de otras asignaturas implica un cambio de paradigma en la metodología de trabajo y en la selección y elaboración de materiales.

Enseñanza de la traducción del español al inglés: mundos más allá de las palabras

419wpbywrzl-_sx331_bo1204203200_

Beeby-Lonsdale, A. (1996). [e-Book]  Teaching Translation from Spanish to English : Worlds Beyond Words, University of Ottawa Press / Les Presses de l’Université d’Ottawa.

Texto completo

 

While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, she demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics can illuminate the translation process. Using Spanish to English translation as her example, she presents the basic principles of translation through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students.

Le Littéraire dans le quotidien: libro de texto abierto para uso en cursos de francés

9781937963064

Le Littéraire dans le quotidien
Joanna Gay Luks, Cornell University, 2015

Texto completo

PDF

Le Littéraire dans le quotidien is an open textbook for use in French courses. The Literary in the Everyday represents a new pedagogical approach to reading and writing at the lower levels and is applicable to all languages.

Francés interactivo

9781937963040

Français interactif
Carl Blyth, University of Texas, Austin
Karen Kelton, University of Texas, Austin
Nancy Guilloteau, University of Texas, Austin, 2015

Texto completo

PDF

This textbook of classroom activities and homework accompanies Français interactif.

Deutsch im Blick

9781937963019

Deutsch im Blick
Zsuzsanna Abrams, University of Texas, Austin, 2016

PDF

This textbook of classroom activities and homework accompanies Deutsch im Blick, the web-based German program developed and in use at the University of Texas since 2004, and its companion site, Grimm Grammar.

¿Qué idiomas son los más fáciles y difíciles de aprender?

33019104231_b4a87bbac6_b_d

What languages are the easiest to learn? (infographic)

Ampliar infografía

Aprender un nuevo idioma puede ser difícil, pero algunos idiomas pueden ser más complicados que otros. Para los hablantes nativos de inglés, el nivel de dificultad de un nuevo idioma depende de una amplia variedad de factores. ¿Cuáles son las lenguas más difíciles de aprender? ¿Qué lenguas podrías dominar en menos de un año?

Hay que tener en cuenta que la lista está realizada desde el punto de vista del halante nativo inglés

MOOC List buscar los mejores cursos gratuitos y abiertos ofrecidos por las mejores Universidades

24811913730_856b143ded_b_d

MOOC List

https://www.mooc-list.com

MOOC List  La lista MOOC es un sitio web donde se pueden encontrar cursos gratuitos en línea ofrecidos por las mejores universidades de todo el mundo. Se trata de un directorio (agregador) de cursos abiertos masivos en línea (MOOCs) ofrecidos por diferentes proveedores. La página dispone de un buscador que permite encontrar cursos por criterios múltiples: Proveedores, Categorías, Universidad / Entidad, Instructor, País, Idioma, Tipo de Certificado y Tag

De Babel a Beaubourg : autodidáctica de las lenguas

619-225x270

Barbier-Bouvet, J.-F.  [e-Book]  Babel à Beaubourg : L’autodidaxie linguistique à la Bpi. Enquête sur la médiathèque de langues. Paris, Éditions de la Bibliothèque publique d’information, 2013.

Texto completo

ePub

PDF

La Médiathèque de langues de la B.P.I alberga cerca de 500 personas diarias. ¿Pero quiénes son estos usuarios tan persistentes (a veces esperan hasta una hora para acceder a una cabina de idioma). ¿De donde vienen? ¿Qué esperan de este espacio babeliano? ¿Qué idiomas – entre 80 propuestas – que vienen a estudiar? ¿Cuáles son sus motivaciones? ¿Cómo funcionan? En colaboración con el Departamento del Ministerio de Cultura, el Departamento de Estudios e Investigación de TI de BPI está llevando a cabo una encuesta entre los usuarios de la biblioteca de los medios de comunicación de las lenguas, con especial énfasis en las condiciones sociales y culturales de la práctica del idioma. La ausencia de limitaciones estatutarias y financieras convencionales (el acceso a la biblioteca es libre y abierto) ha facilitado las condiciones reales de la observación científica. El resultado es un documento que no sólo presenta los resultados de un experimento y define la originalidad, sino también trae una nueva definición de la autoeducación. Identifica las claves sobre aprender los patrones de comportamiento de la lengua y destaca las formas generalmente ignoradas de “consulta lingüística”