Tag Archives: Español

De la evolución fonética del latín al nacimiento de una nueva lengua: el francés y su correlato en español

37385382981_eab50ca60f_d

Azar, B. d. and I. Irene (2015). [e-Book]  De la evolución fonética del latín al nacimiento de una nueva lengua: el francés y su correlato en español, La Plata: Editorial de la Universidad Nacional de La Plata (EDULP), 2015.

Texto completo

 

El objetivo de nuestro recorrido diacrónico, desde la fonética del latín hasta la del francés actual y su paralelo vínculo con el español, es acercar al estudiante y a un público no especializado pero interesado y curioso, una síntesis de la evolución fonética del francés y eventualmente su equivalente en español a partir del latín, y las consecuencias de esta evolución en los otros sistemas de la lengua: morfología, sintaxis, léxico, semántica. En español esta evolución es más breve y afecta menos sistemas, en cambio en francés, debido a la influencia de las diferentes tribus celtas asentadas en su territorio, produjo modificaciones tales que hicieron de este idioma el más alejado de su fuente latina, solo superado por el rumano. El contenido y la estructura de este volumen están pensados para un público formado en éstas y otras lenguas o disciplinas conexas, deseoso de informarse y orientarse antes de profundizar en la investigación. Su fin primero es, sin embargo, iniciar en este largo, azaroso y apasionante recorrido lingüístico, sin abrumarlo, al estudiante universitario que cursa la asignatura Historia de la lengua francesa en el currículo de los Profesorados de Francés de las Universidades de la Argentina y de Latinoamérica y en los Institutos superiores de formación docente.

Anuncios

Inglés para hablantes de español

english-out-there-ss1-beginner-level-1-spanish

English for Spanish Speakers – Beginner: Level 1. English Out There,  [e-Book]  Bookboon.

Texto completo

 

CEFR A1 speaking level beginner minicourse (5 lessons). Supported by the latest research into language learning it is designed to help learners improve their English through using it in a structured and focused way during natural social interaction both online and facetoface.

Click here to get the additional files for this book. The zip-file contains:

  • Copy kit PDF
  • MP3s (audio for listening exercises)
  • Social Learning Course Instructions

You can buy and download the full course of 20 lessons from the website of the tiny innovative company for just £5 here:

http://englishoutthere.com/spanish-student-courses/beginner-course-spanish

This ebook content works with a special app for recording your face-to-face speaking practice activities. If you follow the simple instructions it will make it easier for you to improve your English speaking. Download it from the app store.

El español una lengua viva. Informe 2017. Instituto Cervantes

 

informe2017espanol-lengua-viva

El español una lengua viva. Informe 2017. Instituto Cervantes. Madrid: Instituto Cervantes, 2017

Texto completo

En 2017, más de 477 millones de personas tienen el español como lengua materna. A su vez, el grupo de usuarios potenciales de español en el mundo (cifra que aglutina al grupo de dominio nativo, el grupo de competencia limitada y el grupo de aprendices de lengua extranjera) supera los 572 millones.

• El español es la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes, tras el chino mandarín, y también la segunda lengua en un cómputo global de hablantes (dominio nativo + competencia limitada + estudiantes de español).
• Por razones demográficas, el porcentaje de población mundial que habla español como lengua nativa está aumentando, mientras que la proporción de hablantes de chino e inglés desciende.
• En 2017, el 7,8% de la población mundial es hispanohablante (esos 572 millones de usuarios potenciales de español mencionados en la primera línea). Las previsiones estiman que en 2050 los hispanohablantes seguirán siendo el 7,8% de la población mundial. Sin embargo, dichas previsiones también pronostican que, en 2100, este porcentaje se situará en el 6,6%, debido fundamentalmente al descenso de la población de los países hispanohablantes.

Enseñanza de la traducción del español al inglés: mundos más allá de las palabras

419wpbywrzl-_sx331_bo1204203200_

Beeby-Lonsdale, A. (1996). [e-Book]  Teaching Translation from Spanish to English : Worlds Beyond Words, University of Ottawa Press / Les Presses de l’Université d’Ottawa.

Texto completo

 

While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, she demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics can illuminate the translation process. Using Spanish to English translation as her example, she presents the basic principles of translation through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students.

Traducción y adaptación cultural : España-Francia

max

(1991). [e-Book] Traducción y adaptación cultural : España-Francia, Universidad de Oviedo, Servicio de Publicaciones, 1991.

Texto completo

Sabido es que traducción y cultura mantienen estrechas relaciones, en tanto que ambas colaboran en un proceso de construcción en el que tradición y evolución, idiosincrasia y generalización participan de una misma coherencia. Al mismo tiempo que aumenta nuestro saber sobre el mundo éste se va reduciendo, tiende a homogeneizarse, en un momento en que las fronteras se disuelven para promover un proyecto de arquitectura supranacional, de superestructuras económicas, políticas, sociales y culturales. Las culturas se aproximan, y sin duda a ello ha contribuido en gran medida la traducción. Y, cuando el ámbito de intercambio se circunscribe a civilizaciones tan próximas geográficamente como España y Francia, no parece arriesgado presumir que ha de ser aquél más intenso y la asimilación consiguiente más plausible. Es en síntesis la concepción de Pergnier, para quien traducir es unlversalizar lo que en principio es de orden individual, sobrepasando el límite de lo social, la lengua.

Listados de Glosarios Español-Inglés-Francés de la base de datos de documentación científico-técnica.

Acta Glosarios

Listados de Glosarios Español-Inglés-Francés de la base de datos de documentación científico-técnica.

Además de los glosarios de la base de datos, están disponibles dos listados de carácter general:

– Acrónimos y Siglas
– Enlaces web de Siglas, Glosarios y Diccionarios

Los autores de todos los glosarios son Julio Mª Plágaro Repollés y Antonio Rincón Córcoles

Glosarios trilingües por grupos con buscador
Español-Inglés-Francés, Inglés-Español-Francés, Francés-Español-Inglés

El español: una lengua viva. Informe 2014.

 El español: una lengua viva. Informe 2014. [e-Book] Madrid, Instituto Cervantes, 2014.

Texto completo

El español es una lengua que hoy hablan más de 540 millones de personas como lengua nativa,segunda o extranjera. Es la segunda lengua del mundo por número de hablantes nativos y elsegundo idioma de comunicación internacional. Es conveniente distinguir entre los territorios donde el español es lengua oficial, nacional o general, de aquellos en los que su presencia es minoritaria. La mayor parte de los habitantes de los primeros tiene un dominio nativo del español, cosa que no ocurre en los territorios no hispánicos.

• Casi 470 millones de personas tienen el español como lengua materna y si en ese recuento se incluyen los hablantes de dominio nativo, los de competencia limitada y los estudiantes de español como lengua extranjera, la cifra supera los 548 millones.
• El español es la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes, tras el chino mandarín, y también la segunda lengua en un cómputo global de hablantes (dominio nativo + competencia limitada + estudiantes de español).
• Por razones demográficas, el porcentaje de población mundial que habla español como lengua nativa está aumentando, mientras la proporción de hablantes de chino e inglés desciende.
• En 2014, el 6,7% de la población mundial es hispanohablante (un total de casi 470 millones de personas con dominio nativo del español), porcentaje que destaca por encima del correspondiente al ruso (2,2,%), al francés (1,1%) y al alemán (1,1%). Las previsiones estiman que en 2030 los hispanohablantes serán el 7,5% de la población mundial.
• Dentro de tres o cuatro generaciones, el 10% de la población mundial se entenderá
en español.
• Casi 20 millones de alumnos estudian español como lengua extranjera.
• La población hispana de los Estados Unidos ronda actualmente los 52 millones de personas. Más de la mitad del crecimiento de la población de los Estados Unidos entre 2000 y 2010 se debió al aumento de la comunidad hispana. En 2050 Estados Unidos será el primer país hispanohablante del mundo.

El español en la red

El español en la red. Madrid, Fundación Telefónica, 2010

Texto completo. 

Esta obra se encuadra en el proyecto de investigación denominado El Valor económico del español: una empresa multinacional. En este volumen se abordan los aspectos más importantes que derivan de la generalización de Internet y la presencia del español en la red. El informe se centra en las consecuencias de Internet sobre la vida de las lenguas, las características y estadísticas más importantes de la red en los países hispánicos, la cuantificación de la presencia del español en la red y, por último, la situación de la prensa electrónica en español.

El español en los flujos económicos internacionales

El español en los flujos económicos internacionales. Madrid, Fundación Telefónica, 2011.

Texto compelto

Poseemos un activo, una lengua: el español, que vincula a más de cuatrocientos millones de personas en todo el mundo, y que se traduce en mayores niveles de intercambio comercial y de presencia empresarial, a través de inversiones directas, entre nuestros países. Desde ambas perspectivas, el español se revela como un ancho “puente económico”: no sólo dentro del amplio subcontinente americano, también sobre el Atlántico, con España a la cabeza

Valor económico del español

Jiménez, Juan Carlos. Valor económico del español, Madrid: Fundación Telefónica, 2013

Texto completo

La creciente entidad económica del español, en tanto que lengua de comunicación internacional, sirve de punto de partida a un amplio estudio promovido desde 2006 por Fundación Telefónica, bajo el rótulo general «Valor económico del español: una empresa multinacional». Este libro culmina la primera fase de tal investigación.

Concebida, pues, como remate de sucesivas entregas (9 monografías le han precedido), esta obra, además de ser en parte balance y recapitulación de las principales aportaciones dadas a conocer previamente, incorpora, a modo de corolario, consideraciones para diseñar una política de proyección internacional del español. También en la economía de la lengua, la política cuenta, y mucho. El conjunto de la investigación encuentra así un cierre lógico: tras la delimitación del marco teórico y una vez realizado el análisis de carácter cuantitativo, es hora de realizar propuestas de política lingüística que se apoyen y se justifiquen en los resultados de la cuantificación.