Archivos por Etiqueta: Español

La literatura en español la más traducida en Estados Unidos durante 2018

La literatura en español la más traducida en Estados Unidos durante 2018

LORENZO HERRERO, 06/03/2019

El español es el idioma más traducido en Estados Unidos por primera vez. Desde el año 2008, francés, español y alemán se repartían los tres primeros puestos en este orden. Pero en 2018, el español superó al francés, con 101 títulos traducidos, en comparación con los 97 del francés. El alemán quedó en un distante tercer puesto, con 53 títulos. Los siguientes idiomas completan el top 10: Japonés (47), italiano (33), noruego (23), chino (22), sueco (21), ruso (19) y árabe (18). Las editoriales independientes (incluyendo AmazonCrossing) y las editoriales sin ánimo de lucro publicaron la mayoría de las obras traducidas: 86%, en comparación con el 14% de las Cinco Grandes.

El español una lengua viva. Informe 2018

espanol_lengua_viva_2018_206

El español una lengua viva. Informe 2018. Madrid: Instituto Cervantes, 2019.

Informe de 2018

El Instituto Cervantes publica desde 2010 en internet informes sobre la situación de la lengua española en el mundo. Preparados en formato electrónico y publicados al final del primer semestre de cada año, estos documentos muestran el estado del español en su vertiente demográfica, en su papel como activo económico, en su presencia en las redes y en los ámbitos científico y cultural.

El español es la segunda lengua más hablada en el mundo por número de hablantes, tras el chino mandarín, y también la segunda lengua en cómputo global de hablantes (dominio nativo + competencia limitada + estudiantes de español).

Informes anteriores:

Informe de 2017

Informe de 2016

Informe de 2015

Informe de 2014

Informe de 2013

Informe de 2012

Informe de 2010

Enseñar español en la actualidad: contribuciones didácticas

 

115270_coverl

Aznar Juan, María Luisa; Gamazo Carretero, Elena. Enseñar español en la actualidad: contribuciones didácticas. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 2016

Texto completo

En este trabajo se estudian los principales factores que intervienen en el proceso de aprendizaje de la pronunciación del español como lengua extranjera y se proporcionan a los profesores diversas estrategias que permiten incidir sobre las pronunciaciones inadecuadas de los alumnos y acercarlas a las realizaciones de los hablantes nativos.

 

Contenidos:

La pronunciación de los sonidos de una lengua extranjera: el caso del español
Poch Olivé, Dolors 15-39

Las unidades léxicas y la enseñanza del léxico a extranjeros
Higueras García, Marta. 41-62

El componente intercultural en la enseñanza de español: el caso de los luso hablantes
Fidalgo Enríquez, Francisco José. 64-78

El aprendizaje del español como lengua extranjera desde una perspectiva afectiva
Rabadán Zurita, Mercedes. 80-112

Criterios para el análisis, la valoración y la elaboración de materiales didácticos de español como lengua extranjera/segunda lengua para niños y jóvenes
Blanco Canales, Ana 114-148

Nuevas perspectivas sobre la compresión auditiva en el aula de E/LE
Martín Peris, Ernesto 150-171

La buena cocina de la expresión escrita: ¿cómo conseguir que los alumnos preparen buenos platos? Buyse, Kris

Refranes musicales. Viviendo en la era pop 2019/01/11

 

WhatsApp-Image-2017-11-06-at-13.03.32-1-1

Refranes musicales. Viviendo en la era pop 2019/01/11

ESCUCHAR

Ir a descargar</p>

 

Los refranes son sentencias llenas de la sabiduría popular que se han transmitido de manera ininterrumpida a lo largo de los siglos. Dominar un idioma es dominar las expresiones, los refranes, los dichos, las sentencias y las paremias. Tanto la literatura como la música han utilizado estas expresiones de una manera bidireccional, canciones que usan refranes y refranes que proceden de canciones. De modo que hemos realizado un recorrido por aquellas canciones que han recogido estas expresiones populares.

 

Sintaxis fácil: Análisis de la oración simple

 

4111afzkczl

Sanjuán, Joaquín. “Sintaxis fácil: Análisis de la oración simple” Versión Kindle, 2018

Gratis en Amazon

SINTAXIS FÁCIL explica de forma simple, clara y breve cómo enfrentarse al análisis sintáctico. Incluye oraciones para practicar.

 

 

 

Mis recursos para aprender español

41k6efekt-l

Maiorana, Bruno “Mis recursos para aprender español” Versión Kindle, 2018

Gratis en AMAZON

 

Todos los recursos que veras aquí son gratuitos y no encontraras ningún enlace de afiliados ni recursos pagos o sitios de suscriciones.

La Library of Congress pone a disposición de todos 200 grabaciones de audio de escritores Hispano-Lusos gratis

 

ahlotelizabeth-819x1024

Acceso a las grabaciones

 

The Archive of Hispanic Literature on Tape de la Library of Congress, es una colección histórica de cerca de 800 grabaciones de audio de escritores Luso-Hispanos. Desde su creación en 1943, los conservadores de la Hispanic Division  han continuado expandiendo este proyecto grabando, en el laboratorio de grabación de la biblioteca y en otras agencias en el extranjero, a algunos de los escritores y poetas más importantes de los siglos XX y XXI. Los esfuerzos para digitalizar toda esta colección están en curso, por el momento hay 200 grabaciones disponibles vía streaming gratuitamente en línea.

Este primer anuncio incluye grabaciones desde los años 50 en adelante, con muchas sesiones grabadas en los últimos cinco años. Reflejando la inmensa y rica diversidad cultural y lingüística de la región, la lista incluye las literaturas de naciones como Haití, Cuba, España, Colombia, Panamá, Puerto Rico, Chile, Argentina, y Portugal. También incluye, por primera vez, grabaciones de obras en lenguas indígenas, como la del erudito mexicano Ángel María Garibay (1892-1967) que lee poesía azteca en náhuatl y español; El escritor mexicano Andrés Henestrosa (1906-2008) que lee obras en zapoteco, una lengua precolombina de Oaxaca, México; y el poeta Andrés Alencastre (1909-1984) que lee versos en quechua, la lengua del Imperio Inca. Otra joya lingüística incluida en esta publicación es una lectura de la escritora española Unai Elorriaga (1973-) en euskera, una lengua pre-indoeuropea hablada en el norte de España.

Corpus del Habla Culta de Bogotá

dsc0481

 

Instituto Caro y Cuervo (2017-  ). Corpus del Habla Culta de Bogotá [en línea]. En Corpus Lingüísticos del Instituto Caro y Cuervo (CLICC). Recuperado de: http://clicc.caroycuervo.gov.co/corpus/HCB [Fecha de la consulta]

El corpus del habla culta de Bogotá (HCB) está compuesto por 600 grabaciones recopiladas entre 1972 y 1984 en el proyecto “Estudio coordinado de la norma lingüística culta de las principales ciudades de Iberoamérica y de la Península Ibérica”. Durante la investigación se recogieron 400 horas de grabación realizadas a informantes de tres generaciones: la primera de 25 a 35 años, la segunda de 36 a 55 años y la tercera de 56 años en adelante. Las encuestas de una duración promedio de treinta minutos corresponden a cuatro tipos de entrevista: diálogo entre informante y encuestador, diálogo entre dos informantes, grabación secreta en un diálogo espontáneo y elocuciones en actitudes formales como clases, conferencias, discursos, etc. Los archivos de audio pertenecientes a este corpus se constituyen como material de apoyo para la descripción y el análisis del habla culta de Bogotá de 1972 a 1984, definida en el proyecto como “el habla culta media (habitual), con referencias a las actitudes formal (habla esmerada) e informal (habla familiar)” (Spitzová, 1991). Además, se constituye como un archivo que contiene varios testimonios sobre las costumbres bogotanas, la estructura de la ciudad, la educación y la descripción de varios hechos políticos e históricos importantes como el 9 de octubre o el frente nacional.

 

Corpus del Español Hablado en Bogotá (EHB)

69c73f4b46944f6b904510b868e1ce5c

 

Instituto Caro y Cuervo (2017-  ). Corpus del Español Hablado en Bogotá [en línea]. En Corpus Lingüísticos del Instituto Caro y Cuervo (CLICC).

http://clicc.caroycuervo.gov.co/corpus/EHB

 

logo

El corpus del Español Hablado en Bogotá (EHB) cuenta con 522 grabaciones de las cuales 241 contienen relatos semilibres de entre 45 y 60 minutos y 281 son cuestionarios fonéticos de entre 10 y 30 minutos. Estas grabaciones fueron recopiladas entre 1990 y 1992,  en un proyecto dirigido por el Departamento de Dialectología del ICC para realizar un trabajo enfocado en ?dialectología urbana con métodos sociolingüísticos? (Montes, 1998 p18). El corpus cuenta con 477 informantes, hombres y mujeres entre los 15 y los 60 años de edad, nacidos en Bogotá o con más de 15 años viviendo en ella.

2000 Most Common Spanish Words in Context: Get Fluent & Increase Your Spanish Vocabulary with 2000 Spanish Phrases

51ml5sbdzwl

2000 Most Common Spanish Words in Context: Get Fluent & Increase Your Spanish Vocabulary with 2000 Spanish Phrases

GRATIS en AMAZON

Have you been trying to learn Spanish and simply can’t find the way to expand your vocabulary? Do your teachers recommend you boring textbooks and complicated stories that you don’t really understand? Are you looking for a way to learn the language quicker without taking shortcuts? 2000 Most Common Spanish Words in Context: Get Fluent & Increase Your Spanish Vocabulary with 2000 Spanish Phrases