Archivos por Etiqueta: Inglés

Informe estadístico. Traducciones literarias España – Reino Unido 2018

 

traduccion-de-textos-ingles-a-espanol-latino-y-viceversa

Gómez Muñoz, Beatriz. Informe estadístico. Traducciones literarias España – Reino Unido 2018. Madrid: CEX España Exportación e Inversiones, 2019

Texto completo

Estadísticas de ventas de derechos de editoriales españolas (título y autor) a editoriales británicas en el año 2018, con los nombres de las editoriales británicas, nombre de traductores y formato.

 

Este informe recoge las obras de editoriales españolas, traducidas de cualquiera de las lenguas oficiales de España al inglés, y publicadas en Reino Unido en papel y/o formatos digitales en 2018.

En 2018 se han publicado 77 títulos traducidos del español al inglés, de los cuales 33 son reediciones y 44 obras publicadas por primera vez. Incluyendo todos los formatos de un mismo título, su número se eleva a 94. 71 traducciones tienen el castellano como idioma de origen, 4 el catalán y 2 el vasco. Las obras han sido publicadas por 38 editoriales británicas distintas, utilizando los servicios de más de 44 traductores.

 

La literatura en español la más traducida en Estados Unidos durante 2018

La literatura en español la más traducida en Estados Unidos durante 2018

LORENZO HERRERO, 06/03/2019

El español es el idioma más traducido en Estados Unidos por primera vez. Desde el año 2008, francés, español y alemán se repartían los tres primeros puestos en este orden. Pero en 2018, el español superó al francés, con 101 títulos traducidos, en comparación con los 97 del francés. El alemán quedó en un distante tercer puesto, con 53 títulos. Los siguientes idiomas completan el top 10: Japonés (47), italiano (33), noruego (23), chino (22), sueco (21), ruso (19) y árabe (18). Las editoriales independientes (incluyendo AmazonCrossing) y las editoriales sin ánimo de lucro publicaron la mayoría de las obras traducidas: 86%, en comparación con el 14% de las Cinco Grandes.

Pronunciación del inglés de los músicos españoles. Viviendo en la Era Pop 2019/02/15

 

47102410021_c6f0dd8a8c_b_d

ESCUCHAR

Ir a descargar

En esta ocasión hemos contado con la participación de Daniel Linder, profesor de Traducción e Interpretación nativo de la Universidad de Salamanca para analizar la pronunciación de algunos de los músicos españoles cuando han versioneado o cantado sus canción en el idioma de Shakespeare.

El Inglés como idioma global

how-english-became-the-global-language

Crystal, D. [e-Book] English as a global language. Cambridge University Press, 2003.

Texto completo

Although English as a global language did not appear until 1997, it was actually written in 1995, which in 2002 seems a very long time ago, as far as global linguistic developments are concerned. The 1990s were a revolutionary decade, in that respect, with a proliferation of new linguistic varieties arising out of the worldwide implementation of the Internet, an emerging awareness of the crisis affecting the world’s endangered languages, and an increasingly public recognition of the global position of English. Academic publications relating to this last topic seriously increased in number and weight. The largely article-driven literature of previous decades had typically been exploratory and programmatic, restricted to individual situations, anecdotal in illustration, lacking a sociolinguistic frame of reference, and focusing on the written (and usually literary) language. By contrast, the 1990s saw the emergence of a more comprehensive perspective in which spoken varieties became prominent, there was a real increase in the amount of descriptive data, and attempts were made to arrive at explanations and to make predictions of an appropriately general and sociolinguistically informed character.

Refranes musicales. Viviendo en la era pop 2019/01/11

 

WhatsApp-Image-2017-11-06-at-13.03.32-1-1

Refranes musicales. Viviendo en la era pop 2019/01/11

ESCUCHAR

Ir a descargar</p>

 

Los refranes son sentencias llenas de la sabiduría popular que se han transmitido de manera ininterrumpida a lo largo de los siglos. Dominar un idioma es dominar las expresiones, los refranes, los dichos, las sentencias y las paremias. Tanto la literatura como la música han utilizado estas expresiones de una manera bidireccional, canciones que usan refranes y refranes que proceden de canciones. De modo que hemos realizado un recorrido por aquellas canciones que han recogido estas expresiones populares.

 

Apple regala 6 audiolibros grabados por famosos en inglés

appleaudiobooks-800x454

Existen varias páginas y aplicaciones con miles de libros leídos en voz alta, en varios idiomas, que se pueden escuchar en distintos dispositivos como los móviles, aumentando así la posibilidad de “leerlos” en lugares y espacios poco convencionales como el automóvil mientras vas al trabajo, el transporte público o mientras se realizan otras actividades como tareas del hogar o ejercicio. Apple Books ofrece gratis seis nuevos títulos narrados por celebridades como Kate Beckinsale de Inframundo y Karen Gillian de Guardianes de la Galaxia todos en inglés.

El jardín secreto (The Secret Garden) de Frances Hodgson Burnett narrado por Karen Gillian.Tiempo de lectura: 8 horas.

Frankenstein de Mary Shelley narrado por Aaron Mahnke. Tiempo de lectura: 8 horas con 11 minutos. Frankenstein 

La máquina del tiempo (The Time Machine) de H.G. Wells narrado por Kelsey Grammer. Tiempo de lectura: 3 horas con 29 minutos.

El mago de Oz (The Wonderful Wizard of Oz) de L. Frank Baum narrado por Tituss Burgess. Tiempo de lectura: 4 horas con 20 minutos.

Winnie the Pooh de A.A. Milne narrado por Disney Book Group. Tiempo de lectura: una hora con 30 minutos.

 

 

Estudiantes de inglés en materias STEM Transformando aulas, escuelas y vidas

44618043195_cc284b44cf_d

Francis, D. and A. Stephens (eds). [e-Book] English Learners in STEM Subjects: Transforming Classrooms, Schools, and Lives Washington, DC National Academy of Sciences, 2018.

Texto completo

The imperative that all students, including English learners (ELs), achieve high academic standards and have opportunities to participate in science, technology, engineering, and mathematics (STEM) learning has become even more urgent and complex given shifts in science and mathematics standards. As a group, these students are underrepresented in STEM fields in college and in the workforce at a time when the demand for workers and professionals in STEM fields is unmet and increasing. However, English learners bring a wealth of resources to STEM learning, including knowledge and interest in STEM-related content that is born out of their experiences in their homes and communities, home languages, variation in discourse practices, and, in some cases, experiences with schooling in other countries.

Las Consonantes “raras” del inglés

51qrebxlsvl

Gerace, Frank. “Las Consonantes “raras” del inglés” (Leer Es Poder nº 3) Versión Kindle, 2018

Gratis en Amazon

 

Muchos insisten que el inglés es un idioma bárbaro. Dicen que aún se escuchan los gruñidos de los invasores teutones del pasado. Con todo podrás dominar la formación y pronunciación de las consonantes raras del inglés. Podrás mejorar tu pronunciación de los sonidos incorporados en tu libro Kindle con un clic. Aprende importantes detalles sobre las consonantes del inglés leyendo explicaciones claras y escuchando ejemplos grabados. Los ejercicios incorporados te ayudarán a escuchar la diferencia entre consonantes raras similares como las de “sheep” y “cheap”, “Joe” y “show” etc.

 

 

 

 

 

 

Glosario de seguridad nuclear inglés-chino, chino-inglés

44856952942_7f0d48cf02_b_d

English-Chinese, Chinese-English Nuclear Security Glossary.  [e-Book] Washington DC, National Academies of Sciences, Engineering, National Research Council, 2008.

Texto completo

Download a PDF of “English-Chinese, Chinese-English Nuclear Security Glossary” by the National Research Council for free. National Research Council. 1990. Japanese to English Machine Translation: Report of a Symposium. Washington, DC: The National Academies Press. https://doi.org/10.17226/9512.

 

 

Traducción automática del japonés al inglés

43094937610_04c5846053_b_d

 

Report of a Symposium on Japanese to English Machine Translation. [e-Book] Washington DC, National Research Council, 2001

Texto completo

 

National Research Council. 1990. Japanese to English Machine Translation: Report of a Symposium. Washington, DC: The National Academies Press. https://doi.org/10.17226/9512.