Archivos por Etiqueta: Portugués

Encuentros digitales: escrituras, colecciones, aprendizajes en español y portugués

preview

Menéndez de la Cuesta González, Adrián  (ed. lit.). Encuentros digitales: escrituras, colecciones, aprendizajes en español = Encontros digitais: escritas, colecções, aprendizagem em português Madrid: Fundación BBVA. 2018

Texto completo

El presente volumen recoge, en una serie de estudios, las últimas propuestas a las Humanidades Digitales desde el eje hispano-luso. Es fruto de la estrecha colaboración entre grupos de colaboración como LEETHI e ILSA (España), NUPILL (Brasil) y GEPL (Portugal). Esta colección pretende revindicar la diversidad de enfoques, que abarca desde las nuevas formas de escritura creativa en el medio digital; la creación de repositorios, bibliotecas y archivos; el diseño de software con fines filológicos y didácticos, y las nuevas formas de enseñanza que se deducen de esta transformación tecnológica.

Aprender Portugués

 

portugues-serie-para-la-ensenanza-en-el-modelo-1-a-1-freelibros-org

Correa, G. E. and M. A. Rodríguez [e-Book] Portugués. Serie para la enseñanza en el modelo 1 a 1. Buenos Aires, Educar, 2012

Texto completo:

PDF

ePub

 

 

Los cuadernillos de la Serie para la enseñanza en el modelo 1 a 1 les presentan a los docentes un conjunto de reflexiones, sugerencias y secuencias didácticas para trabajar los contenidos curriculares de las diferentes áreas. Como es habitual en este tipo de materiales, se trata de propuestas que podrán implementarse con las adecuaciones que cada contexto requiera y con actividades que los docentes podrán diseñar para el aula 1 a 1 a partir de los programas, los dispositivos y las aplicaciones disponibles tanto en las netbooks como en el portal educ.ar.

En el caso de las lenguas extranjeras, de acuerdo con el enfoque que se viene construyendo en el área y subyace a los Núcleos de Aprendizajes Prioritarios, la enseñanza de las diferentes lenguas, integrada al conjunto de saberes que circulan en la escuela, apunta a la educación lingüística –en el acceso a la cultura letrada, la reflexión sobre las lenguas y el lenguaje y el reconocimiento y la valoración de la diversidad– y a los procesos de construcción de la identidad sociocultural de los adolescentes y jóvenes de nuestro país. Desde esta perspectiva, las sugerencias para el aula 1 a 1 de francés, italiano y portugués de esta Serie presentan secuencias didácticas relacionadas con saberes lingüísticos, metalingüísticos e interculturales a través de espacios para la oralidad, la lectura o la escritura, instancias para la comprensión de funcionamientos lingüísticos específicos y para la percepción de semejanzas, diferencias u otras relaciones entre estas lenguas y el español y propuestas que orientan hacia un diálogo intercultural entre las culturas ajenas y las propias.

Travesías por la literatura portuguesa: estudios críticos de Saramago a Vieira

cover2

Medeiros, A. (2013). [e-Book]  Travessias pela literatura portuguesa: estudos críticos de Saramago a Vieira. Bahia, EDUEPB.

Texto completo:

PDF

ePub

 

 

O que poderá talvez deixar mais intrigado o leitor que pela primeira vez se depare com o título Travessias pela Literatura Portuguesa: estudos críticos de Saramago a Vieira é a aparente anomalia na disposição dos nomes que aparecem em subtítulo: de Saramago a Vieira. Não faria mais lógica de Vieira a Saramago? No entanto, quando percorremos o conjunto de oito artigos que compõem este volume, compreendemos que eles não estão dispostos por ordem cronológica.

De los sonidos a las palabras: en las trillas de la Lengua Portuguesa

cover1

Ribeiro, S. S. C., S. B. B. Costa, et al. . [e-Book]  Dos sons às palavras: nas trilas da Língua Portuguesa, EDUFBA, 2009.

Texto completo

PDF

ePub

Este livro é uma homenagem a Jacyra Andrade Mota, renomada ex-professora do Instituto de Letras da UFBA. Seu conteúdo traz depoimentos dos colegas dessa eminente educadora, provenientes de diferentes universidades brasileiras. Integram o livro 15 capítulos, que estão apresentados em ordem alfabética dos nomes de seus autores.

Del portugués arcaico al portugués brasileño

cover

Oliveira, K., C. e. Souza, et al. (2009). [e-Book]  Do português arcaico ao português brasileiro: outras histórias. Brasilia, EDUFBA, 2009.

Texto completo:

PDF

ePub

 

Mais uma realização do grupo de pesquisa PROHPOR (Programa para a História da Língua Portuguesa), Do Português Arcaico ao Português Brasileiro é a terceira coletânea realizada pelos especialistas do Departamento de Letras Vernáculas da Universidade Federal da Bahia, depois do sucesso de A Carta de Caminha: Testemunho Lingüístico de 1500 e O Português Quinhentista: Estudos Lingüísticos. Esta obra, organizada pelos ilustres pesquisadores da área, Américo Venâncio Lopes Machado Filho e Sônia Bastos Borba Costa, recobre estudos que vão do português arcaico e avançam ao português brasileiro contemporâneo, passando pelos séculos XVI, XVII, XVIII e XIX, recuando, em alguns casos, ao latim.

El uso del inglés en contexto comercial en Brasil y en Portugal: cuestiones lingüísticas y culturales

cover

Prado, N. C. (2015). [e-Book]  O uso do inglês em contexto comercial no Brasil e em Portugal: questões linguísticas e culturais, SciELO Books – Editora UNESP 2015.

 

Texto completo

PDF

ePub

 

“Este livro analisa a formação de nomes comerciais com elementos do inglês no português brasileiro e no português europeu, observando como os empréstimos se comportam, em termos linguísticos e culturais, nessas duas variedades da língua portuguesa. 
Verificou-se como falantes do português brasileiro e europeu pronunciam nomes comerciais criados a partir de palavras do inglês, enfocando o estudo das adaptações nos níveis fonético e fonológico e observando o tipo de estrutura morfossintática desses nomes e sua ortografia.”

A relação conclusiva na língua portuguesa: funções resumo, conclusão e consequência

cover2

Marques, N. B. N. and E. G. Pezatti. [e-Book] A relação conclusiva na língua portuguesa: funções resumo, conclusão e consequência. São Paulo, Scielo, 2015.

Texto completo

Book in PDF

Book in EPUB

A obra analisa a relação conclusiva expressa por meio das conjunções então e portanto, em dados do português falado nos países lusófonos. Para tanto, utiliza o aparato teórico da Gramática Discursivo-Funcional, modelo que privilegia a intenção comunicativa do falante ao fazer uso do sistema linguístico em situação de interação. A análise revela a existência de três diferentes tipos de relação conclusiva: a Função Resumo (que ocorre entre porções textuais maiores, para sintetizar uma explanação anterior), a Função Conclusão (que relaciona indiretamente duas orações por meio de uma premissa) e a Função Consequência (que relaciona diretamente duas orações, à semelhança de causa-consequência).

Cognitismo funcionalismo en la sintaxis del portugués: una propuesta para la descripción y análisis de las oraciones subordinadas sustantivas para la enseñanza.

 

img_309893_1_16

Sperança-Criscuolo, A. C. (2014). [e-Book] Funcionalismo e cognitismo na sintaxe do português: uma proposta de descrição e análise de orações subordinadas substantivas para o ensino. São Paulo, Scielo.

Texto completo

A obra nasce no bojo das discussões e problemas relacionados (ou associados) ao ensino de gramática, tanto no âmbito acadêmico quanto no profissional. Em tal contexto, Ana Carolina Sperança-Criscuolo busca demonstrar a adequação pedagógica da proposta de descrição e análise de orações subordinadas substantivas sob uma perspectiva funcionalista-cognitivista. A autora escolhe o domínio da sintaxe pela importância desse nível de organização da língua na arquitetura do texto. Além disso, o processo de subordinação substantiva, foco da pesquisa, figura como recurso bastante recorrente e produtivo no português. O estudo dos aspectos pragmático-discursivos ligados a tal processo pode, assim, proporcionar melhor entendimento e maior domínio dessas construções e, consequentemente, dos textos. O livro organiza-se em cinco capítulos. Neles, a autora apresenta um breve histórico sobre o desenvolvimento dos estudos linguísticos, discute os princípios teóricos que nortearam a pesquisa, trata da perspectiva cognitivista no estudo da língua, aborda o tratamento tradicional do período composto por subordinação. Partindo de usos autênticos das orações, ela ainda analisa aspectos pragmáticos e discursivos associados a sua organização e, finalmente, promove uma discussão sobre elementos que possibilitam refletir sobre a língua como um sistema complexo e dinâmico.

Traducción y lusófonía: trans-acciones? Trans-misiones?

Traduction et lusophonie : Trans-actions ? Trans-missions? Trans-positions? [e-Book]  Montpellier, Presses universitaires de la Méditerranée, 2015.

Texto completo

Le présent volume constitue le recueil des interventions au colloque « Traduction et Lusophonie » qui s’est tenu à l’université Paul-Valéry, Montpellier III, du 6 au 8 avril 2006. Il inclut un large éventail de communications portant sur la traduction de documents en langue française et portugaise, documents aussi divers que les textes poétiques et théâtraux, la poésie classique et contemporaine, la chanson et le sous-titrage de films. Les réflexions menées par des universitaires de nombreux pays (France, Portugal, Italie, Belgique, Espagne, Roumanie, Équateur, Brésil) sont illustrées par le témoignage de deux écrivains de la jeune génération, l’un portugais (Pedro Sena-Lino), l’autre angolais (Ondjaki). De la diversité des approches proposées par les intervenants, il ressort une richesse de perspectives explorées et toujours exploitables dès lors que l’on s’attache à comprendre les mécanismes permettant le passage d’une langue à une autre. « Traduire les lointains » est sans nul doute l’axe fédérateur de l’ensemble des articles de ce volume.