Tag Archives: traducción automática

One2One: auricular inteligente que traduce simultáneamente en ocho idiomas

onetoone-bigcart

One2One

 

One2One es un auricular basado en sistemas de Inteligencia Artificial que es capaz de Traducir en 8 idiomas sin depender de una conexión Wi-fi. Según sus creadores, la tecnología IBM Watson es capaz de detectar diferentes matices de un idioma como habla dialectal o de jergas.

 

 El auricular One2One de Lingmo puede traducir con precisión conversaciones habladas y texto escrito en ocho de las lenguas más habladas del mundo, incluidas chino, inglés, español, alemán, italiano, portugués, y japonés. El dispositivo lleva un micrófono incorporado que sirve como puerto de entrada del habla, lo que hace posible realizar una traducción simultánea en cuestión de segundos (3-5 segundos).

One2One dispone de un procesador de lenguaje natural de IBM Watson y una API de traducción de idiomas, y se presento en el congreso United Nations Artificial Intelligence (AI) celebrado en Ginebra, además One2One funciona como un dispositivo independiente, no necesitando de conexión Wi-Fi o Bluetooth. Lo que diferencia este dispositivo de otros como Pilot, es la aplicación de un sistema de inteligencia artificial que es capaz de detectar términos del habla dialectal o de jergas.

El auricular se empezará a comercializar en el mes de julio de 2017 al precio de 179$. Además si compras 2 dispositivos para conversar con otra persona el precio del paquete es de 229$.

Anuncios

Pilot: un auricular inteligente que traduce idiomas en tiempo real sin necesidad de conexión a Internet

27189214461_c5dd6c19ca_d

Pilot de Waverley Labs es un auricular inteligente que puede traducir hasta cuatro idiomas en tiempo real, sin necesidad de que dispongamos de una conexión a Internet, el dispositivo es capaz de traducir en inglés, español, francés e italiano. El día 25 de mayo se inicia una campaña de crowdfunding para poder sacar adelante este proyecto.

1_tuhazm

El dispositivo funciona con un auricular con micrófono incorporado. Tanto el emisor como el receptor con el que nos comunicamos deben tener otro auricular igual; para iniciar la traducción es necesario abrir una app en la que debemos de seleccionar el idioma del y al que deseamos traducir. La aplicación utiliza tecnologías relacionadas con reconocimiento de voz, traducción automática y síntesis de voz.

‘iLi’ : el traductor colgante portátil de LogBar

ili_featuredimage

El creador del dispositivo portátil de Traducción automática, una startup llamada LogBar con sede en Tokio, acaba de presentar su nuevo producto llamado iLi, un dispositivo tipo colgante que permite traducir entre inglés, japonés y chino, el aparato funciona gracias a un motor de reconocimiento de voz y un sistema de síntesis y traducción, que permite traducir sin tener siquiera Wi-Fi u otras conexiones de Internet.

El dispositivo lleva un botón en su superficie, similar al sensor de huellas digitales del iPhone, los usuarios simplemente tienen que empujarlo antes de hablar para que el dispositivo pueda reconocer su voz y sintetizarla para ofrecer la traducción de manera inmediata.  No se anunció el precio del producto, pero parece ser según la empresa que será “asequible” y que se pondrá a la venta entre marzo y abril. La segunda versión de iLi traducirá francés, tailandés y coreano, y la tercera versión añadirá español, italiano y árabe.

Si bien  aún no se han revelado las especificaciones técnica del dispositivos, ni siquiera se se sabe si el dispositivo es técnicamente posible, o simplemente como ocurre a menudo un vaporware, término peyorativo utilizado para denominar al software o hardware anunciado por un desarrollador mucho antes de realizar el desarrollo, pero que después no llega al mercado, siendo sólo ciencia ficción o pùblicidad para la empresa. Aunque enel CES 2016 de Tokio se ha presentado este simpático video promocional Kisses in Tokyo – ili (Wearable Translator) by Logbar

Grammarly Spell Checker & Grammar: extensión de chrome para corrección de textos en otros idionmas

Grammarly Spell Checker & Grammar

Grammarly Spell Checker & Grammar es una extensión del navegador Chrome que permite revisar la ortografía y la gramática en línea de cualquier comunicación escrita. Spell Checker ayuda a escribir con claridad y confianza en Gmail, Facebook, Twitter, Linkedin, Tumblr, y casi en cualquier otro lugar de la Web sin errores. Para ello explora el texto a través de más de 250 reglas gramaticales avanzadas, desde la concordancia entre sujeto y verbo, colocaciones, sugerencias para mejorar el vocabulario, etc.  La herramienta se integra en cualquier página web para ayudarnos en el desarrollo de una escritura sin errores.  Existen una versión básica y otra premiun, por lo que para usar la herramienta te deberás registrar previamente

Software y Traducción

Software y Traducción

Monográfico de la lista InfoTrad dedicado a Software y Traducción

Descargar

Guía básica de Software para traductores

guiasofware

López Sánchez, R. Guía básica de Software para traductores. [e-Book]  Barcelona, StockInDesign Press, 2014.

Texto completo

La guía está compuesta por siete artículos que pretenden resumir de una manera estructurada el software y herramientas utilizados por los traductores. Se ha realizado a lo largo de toda la guía una clara diferenciación entre herramientas generales y especializadas. Además, también se ha hecho hincapié en enfocar dichas herramientas a varios perfiles diferentes de traductores, como por ejemplo el traductor audiovisual, el localizador o el traductor general.

Detector de traducciones automáticas

http://www.translatordetector.com/

Esta herramienta sirve para averiguar si una traducción fue hecha por una máquina como Google Translate. Basta con introducir el texto original a la izquierda y la traducción en la derecha y hacer clic en “Compare”. ¿Quieres probar el sistema? introduce cualquier texto de origen y haz clic a continuación. en “Google Traductor”  Si crees que necesitas un profesional para una traducción humana, haz clic abajo en “Human Translation”

iTranslate – App de reconocimiento de voz, traducción automática y salida de voz

 iTranslate

Android

IOs

Apps que permite la combinación de reconocimiento de voz, traducción automática y salida de voz

Características

  • Más de 50 idiomas
  • Traduce palabras, frases e incluso frases completas en más de 50 idiomas.
  • Diccionarios
  • Ahora, para muchos idiomas incorpora diccionarios con resultados adicionales de traducción, significados y sugerencias!
  • Voces
  • Sonido de alta calidad en la mayoría de los idiomas.
  • Reconocimiento de voz
  • Solamente hay que decir y ver al instante la traducción!
  • Tablet Ready
  • iTranslate está optimizado para su uso en tableta la pantalla grande.
  • También puedes compartir, guardar y copiar

Traducción automática de Patentes

 

La Oficina de Patentes y Marcas de los EUA (U.S. Patent and Trademark Office, PTO) ha puesto en marcha la Global Patent Search Network, un servicio gratuito que proporciona traducciones de patentes concedidas en varios países e idiomas, que hará la futura búsqueda de patentes más fácil y más completa.

La Global Patent Search Network comenzó a operar esta semana. Ofrece documentación de patentes chinas, tanto textos completos en chino como sus traducción automática al inglés. “Los usuarios pueden buscar documentos que incluyen las solicitudes publicadas, patentes concedidas y modelos de utilidad del período 2008-2011. La colección se actualizará periódicamente”.

El state of the art (prior art, o estado del arte o de la técnica) existente en otros idiomas se ha convertido en aún más importante desde la aprobación de la America Invents Act -la mayor reforma de la legislación de patentes de los EUA- que tuvo pleno efecto a principios de este año 2013. El estado de la técnica accesible ahora incluye patentes anteriores de EUA y las solicitudes publicadas a partir de la fecha de presentación de tales patentes en cualquier parte del mundo, no sólo en los EUA, así como las solicitudes internacionales publicadas en cualquier idioma, no sólo en inglés. En otras palabras, se han eliminado la mayor parte de las restricciones geográficas para conocer el estado de la técnica.

La PTO dice que el nuevo buscador ofrece una fuente adicional de colecciones de patentes extranjeras, tanto para el público como para los examinadores de patentes de la Oficina. La disponibilidad inmediata de traducción automática al inglés, a pesar de que a veces es imperfecta, permitirá realizar análisis rápidos del estado de la técnica, reduciendo la necesidad de las costosas traducciones humanas. “Proporciona una excelente manera de determinar la esencia de la información de la patente extranjera”.

El PTO solicita sugerencias del público para ayudar a identificar futuras mejoras en la Global Patent Search Network. Las ideas deben enviarse a GPSN@uspto.gov.

http://gpsn.uspto.gov/

A través de Tomás Baiguet

Matxin: motor de Traducción open source

Descargar

Matxin es uno de los dos motores de traducción de código abierto se desarrollan en el interior del proyecto OpenTrad; Matxin está diseñado para traducir entre diferentes tipos de lenguajes. El consorcio está liderado por OpenTrad Eleka Ingeniaritza Linguistikoa.

El proyecto (“Fuentes abiertas para la traducción de las lenguas románicas de España”) es financiado por el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio de España a través de una subvención PROFIT

La arquitectura Matxin está siendo desarrollado por el grupo de investigación IXA de la Universidad del País Vasco. Datos lingüísticos para la traducción del español al euskera Matxin uso están siendo desarrollados por Ixa y Elhuyar I + D.