Category Archives: Radio

Traducción literaria: África Vidal, Dora Sales y Juan Gabriel López Guix

Escuchar el programa

 

En Don de Lenguas os traemos hoy dos temas que, durante esta semana, han sido protagonistas en nuestra Facultad: traducción literaria y feminismo. Como ya sabéis, del 6 al 10 de marzo tienen lugar las jornadas Transliteral, que están enfocadas a la traducción literaria y que cuentan con unos invitados de lujo.

África Vidal es, entre otras muchas cosas, traductora literaria y docente en la Facultad de Traducción y Documentación. Dora Sales estudió Filología, pero se doctoró en Traducción y ahora afirma con orgullo que, antes que nada, es traductora. Gabriel López Guix es un traductor de libros de renombre: entre los muchos títulos que ha traducido se encuentran el de Alicia en el país de las maravillas  Holy Cow.

Este miércoles hemos tenido la oportunidad de entrevistarlos a los tres y, como os podéis imaginar, nos han contado cosas interesantísimas. Hemos hablado tanto de su trayectora profesional como de consejos para los traductores que estén empezando. Podéis escuchar la entrevista completa aquí.

Además, Dora Sales y África Vidal participarán en el próximo Como lo Oyes, que tendrá lugar esta tarde a las 19.00 en la Facultad de Traducción y Documentación. El tema sobre el que van a girar las lecturas esta vez es el feminismo. ¡No os lo podéis perder!

Muchas gracias por escucharnos, nos vemos para muchas más cosas por las redes sociales Facebook y Twitter.

El Equipo de Don de Lenguas

Anuncios

Entrevista a Andrea Alonso. Prácticas profesionales de Traducción en la Unión Europea

ESCUCHAR EL PROGRAMA

 

¡Hola a todos!

La semana pasada entrevistamos, por segunda vez en esta temporada, a Andrea Alonso, embajadora EPSO en la Universidad de Salamanca. Nos ha informado sobre las posibilidades de realizar unas prácticas en la Unión Europea, tanto en el sector general como en el específico; dentro de este último, se englobarían las prácticas de traducción. Para acceder a la entrevista completa, podéis hacer clic aquí.

Si estáis interesados, Andrea Alonso también dará unas charlas en marzo sobre este tema. Cuenta con la colaboración del Servicio de Voluntariado Europeo y de EURES. Las fechas son las siguientes:

  • 23 de marzo en la Facultad de Derecho.
  • 28 de marzo en la Facultad de Traducción.

Además, podéis obtener mucha más información a través de la página de facebook EU Careers USAL.

Muchas gracias a todos por escucharnos. Seguimos con muchas más cosas en las redes sociales Facebook y Twitter.

El Equipo de Don de Lenguas

Poesia y Música

Con la música a otra parte. 2014/12/19 Poesia y Música

Descargar o escuchar en MP3

Reproductor de audio

Ir a descargar

Ir a descargar

Poesía y música. La relación de literatura y música ha sido y es una de las más antiguas y fructíferas colaboraciones que se producen entre distintas mani festaciones artísticas. La poesía nació unida a la música. Hasta donde llega la música, hasta donde la poesía. cantautores como Serrat o Paco Ibañez hicieron una gran labro en la divulgación a través de la “canción de autor”

Maria Moliner: la labor intelectual como bibliotecaria, filóloga y lexicógrafa

A1-49928519.jpg

Música y pensamiento

Radio Clásica

Maria Moliner

Escuchar

En este podcast de Radio Clásica dedican el programa a María Moliner, hablan sobre su labor como bibliotecaria

http://www.rtve.es/alacarta/audios/musica-y-pensamiento/musica-pensamiento-maria-moliner-11-05-16/3604399/http://www.rtve.es/drmn/embed/audio/3604399

¿Cómo contar bien un cuento?. Planeta biblioteca 2015/12/09

 

23542713772_dc4fb44f19_d

Descargar MP3

En esta ocasión han concurrido en nuestro programa Soraya Herráez y Rebeca Martín. que forman el grupo de animación a la lectura “Unpuntocurioso“. “Unpuntocurioso” nació en octubre de 2013 como un proyecto destinado a promover la lectura y la creatividad entre el público infantil y juvenil. La curiosidad y aceptación de la gente posibilitó que pronto creciera hasta convertirse en una realidad y una nueva metodología de trabajo: desarrollar la imaginación y facilitar la adquisición de destrezas de lectoescritura a través de la literatura. Para ello, realizan talleres con público infantil, juvenil y adulto: formando a profesores, bibliotecarios, padres y otros interesados en materias de LIJ; realizan Cuentacuentos en distintos espacios; y colaboran con otras instituciones, públicas y privadas, en el empeño por devolverle a la lectura en valor principal que merece como fuente de conocimiento y disfrute a la vez. Ellas nos han hablado de como contar un cuento, y de sus actividades y experiencias; pero además nos han contado un cuento cada una de ellas. Página web http://www.unpuntocurioso.com/

23651382655_97db7ff2fd_d

Soraya Herráez y Rebeca Martín. que forman el grupo de animación a la lectura “Unpuntocurioso“.

Documentación multimedia. Planeta Biblioteca. 2015/12/03

 

23405962951_635c659969_d

Descargar

“La biblioteca es un medio de comunicación, y en los medios de comunicación, un papel que está poco desarrollado y con muchas posibilidades de hacerlo”

Alfonso López Yepes

Planeta biblioteca se vuelve transmedia y en esta ocasión conectamos telefónicamente con Alfonso López Yepes, catedrático de Ciencias de la Información de la Universidad Complutense para hablar con él sobre Documentación multimedia, la integración de la documentación multimedia en el entorno digital y de aprendizaje, la preservación del Patrimonio Documental de los medios de comunicación, los sistemas de recuperación y metadatos en los ámbitos audiovisuales, servicios de radio y televisión en las universidades, mejores prácticas, nuevas narrativas. Finalmente Alfonso nos ha hablado de algunos de los proyectos en los que está implicado como BIBLIORED, Cinedocnet, Redocom, Redauvi, RTVDoc, (SAVUES): “La Universidad Responde”. Toda una lección en torno al tema siempre interesante, y siempre de actualidad de los retos y los logros en el área de los sistemas audiovisuales y multimedia. Destacamos una frase de la entrevista

Código QR
Código QR

Entrevista a Pilar Ramírez Tello traductora de los JUEGOS DEL HAMBRE y DIVERGENTE en DON DE LENGUAS

Entrevista de DON DE LENGUAS, el programa de la Facultad de Traducción y Documentación de la USAL en Radio Universidad de Salamanca a Pilar Ramírez Tello traductora de los JUEGOS DEL HAMBRE y DIVERGENTE

Descargar el audio en mp3

Pilar Ramírez Tello, la traductora de las sagas de Los juegos del hambre y Divergente entre otros muchos títulos, estuvo en Salamanca con motivo del II Encuentro ECAN juvenil (Encuentro Cultural Anual de Novela) y no podíamos dejar pasar la oportunidad de hablar con ella. El equipo de Don de Lenguas se puso en contacto con ella y rápidamente concertamos una entrevista, en la que derrochó simpatía y nos explicó no sólo cuál ha sido su trayectoria vital, sino también qué tácticas sigue a la hora de traducir. Al fin y al cabo, fue ella la acuñadora del término ‘Sinsajo’, que posteriormente fue el título del tercer volumen de la trilogía..

¿Qué hacer al acabar la carrera de Traducción e Interpretación?

 

¿Qué hacer al acabar la carrera de Traducción e Interpretación?

OIR

Programa realizado por María Ruíz y Marina Martínez

Son muchos los alumnos que, al finalizar los estudios de Grado en Traducción e Interpretación, se preguntan lo mismo: y ahora, ¿qué? Es por eso que en este programa hemos contactado con dos antiguas alumnas de la facultad, Irene Rodríguez y Ángela García, que nos hablan de sus experiencias personales y del panorama actual del sector.

Esperamos que os guste.

Un saludo del equipo de Don de Lenguas.