El título se implantará a partir del curso 2018-2019 y durará dos años, el primero en el Estudio Salmantino y el segundo en la universidad alemana
Hoy tenemos el gran placer de traeros una entrevista súper interesante, sobre todo, si entre vuestras lenguas de trabajo se encuentra el alemán. La Facultad de Traducción y Documentación de las Universidad de Salamanca, junto con la Universidad de Heidelberg lanza un doble título de mediación y traducción especializada. Sendas universidades tienen el mismo peso, pues el estudiante va a obtener dos títulos: el de Traducción y Mediación Intercultural de la USAL y el de Ciencias de la Traducción de la Universidad de Heidelberg. Se espera que comience en el próximo año académico, el 2018-19.
El pasado miércoles 18 entrevistamos a tres personas muy importantes gracias a las cuales este proyecto ha salido adelante, Marian Recio, Katrin Berty e Inés Recio. Nos cuentan lo que el alumno puede esperar del máster, la importancia que este tiene para un mundo interdisciplinar y multicultural. ¿En qué nos especializamos exactamente? ¿Cómo de completo es el máster? ¿Cuáles son las ventajas? ¿Hay becas? ¿Qué más lenguas ofrece? Todas estas respuestas (y muchas más) las encontraréis en la entrevista.
El programa del máster se desarrollará a lo largo de dos años, el primero cursado en Salamanca y el segundo en Heidelberg. Su programa académico tomará como base las estructuras y recursos de los másteres ofrecidos actualmente en ambas universidades. Dentro de este planteamiento, la USAL se encargará de ofrecer el itinerario en traducción literaria, mientras la Universidad de Heidelberg hará lo propio ofreciendo un itinerario sobre traducción especializada.
El número de plazas que se ofrecerán en la primera edición será de cinco, por lo que solamente los alumnos más cualificados podrán acceder a él. De esta manera, este proyecto, financiado por la Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD – Servicio Alemán de Intercambio Académico), permitirá ofrecer una doble titulación de carácter internacional y de gran exclusividad, con la calidad y prestigio que ambas universidades tienen en este ámbito; ambas miembros de la “Red de másteres europeos en traducción” auspiciada por la Comisión Europea.
Si estáis interesados en conocer más sobre este doble título, la persona de contacto es Mª Ángeles Recio Ariza, coordinadora del Máster internacional en traducción especializada y mediación intercultural de las universidades de Salamanca y Heidelberg