Servicios de traducción en el mundo digital.

1525684521089

Translation services in the digital world. A sneak peek into the (near) future : DG TRAD Conference 16-17 October 2017

Texto completo

This compilation contains a selection of articles written by the speakers of the conference ‘Translation services in the digital world’, hosted by the translation service of the European Parliament in October 2017. This extremely enriching and thought-provoking conference brought together different stakeholders in the language industry; from academics, institutional practitioners and freelance translators, to those running translation companies.

 

256 Conectores para redacción de textos

256 Conectores para redacción de textos

Ver completo

Ver además

81 conectores gramaticales para redactar bien

 

 

1

El Departamento de Traducción de la Comisión Europea en cifras

 

doc_1-14

Translation in figures 2019. Bruselas. European Commission, 2019

Texto completo

We are the translation service of the European Commission. We provide high-quality translation and other language services. This helps the Commission communicate with citizens in a language they understand, making the EU more open and democratic.

 

Learning Languages with Netflix: extensión para aprender idiomas con Netflix

hqdefault

Learning Languages with Netflix (LLN)

 

Netflix puede ser un gran recurso de estudio para estudiantes intermedios y avanzados, pero hay algunas dificultades como que algunas películas no disponen de traducción o que los diálogos pasan demasiado rápido. Esta extensión de Chrome hace que el aprendizaje de idiomas con películas y series sea más efectivo y agradable. Después de la instalación, tendrás un panel adicional con funciones de aprendizaje de idiomas cuando veas vídeos en el sitio web de Netflix.

Netflix también ofrece una amplia variedad de programas para el estudio de los principales idiomas (alemán, danés, holandés, español, francés, inglés, italiano, noruego, portugués, sueco, turco), y una selección más pequeña para los idiomas menos hablados.

  • Los subtítulos se presentan simultáneamente con la traducción. Al comparar la traducción con el audio y el texto original, se puede asimilar mucho más en poco tiempo. Además permite elegir entre traducciones humanas y automáticas, o ambas.
  • La extensión te da un mayor control sobre la reproducción, permitiéndote recorrer las frases una por una y seguir las frases a tu propio ritmo. Permite, de manera opcional , reducir la velocidad del diálogo a x0,80.
  • Construir tu propia comprensión auditiva con cientos de horas de lenguaje en el contexto.
  • También la extensión te dice qué palabras son importantes para que aprendas, y qué palabras se pueden dejar para más adelante. También dispone un diccionario emergente.

Puedes consultar el catálogo especial ( languagelearningwithnetflix.com/catalogue.html) para encontrar películas y series en el idioma que estudias con subtítulos de alta calidad.  El diccionario emergente no funciona actualmente con ciertos idiomas (chino, japonés, coreano…).

Las tabletas y los teléfonos inteligentes no son compatibles en la actualidad. Se necesita de una suscripción activa a Netflix para usar la extensión.

El latín como punto de partida para el estudio científico de las lenguas romances

 

41f4um6dl-l

Alcover,Antoni Maria. El latín como punto de partida para el estudio científico de las lenguas romances Versión Kindle

Gratis en Amazon

El latín como punto de partida para el estudio científico de las lenguas romances / conferencia del muy ilustrísimo señor D. Antonio María Alcover … leída en la sesión pública del 14 de Mayo de 1919.

Esta edición digital en formato forma parte de un proyecto puesto en marcha por la Biblioteca Nacional de España junto con Redes encaminado a enriquecer la oferta de servicios de la Biblioteca Digital Hispánica y fomentar su acceso y utilización.

En el proceso de digitalización de documentos los impresos son en primer lugar digitalizados en forma de imagen, posteriormente el texto es extraído de manera automatizada gracias a la tecnología de reconocimiento óptico de caracteres (OCR).

El texto así obtenido ha sido aquí revisado, corregido y convertido a libro electrónico o publicación electrónica, formato abierto y estándar de libros digitales. Se intenta respetar en la mayor medida posible el texto original (por ejemplo, en cuanto a ortografía) pero pueden realizarse modificaciones con vistas a una mejor legibilidad y adaptación al nuevo formato.

Si encuentra errores o anomalías estaremos muy agradecidos si nos lo hacen saber a través del correo bibliotecadigital@bnees

Las obras aquí convertidas se encuentran en dominio público y la utilización de estos textos es libre y gratuita.

Entrevista a Àlex Martín Escribà

 

Àlex Martín Escribà
Escuchar

Ir a descargar

 

Hoy conversamos, de nuevo, con un profesional y amigo al que ya tuvimos el gusto de entrevistar en la temporada 2016-17 del programa. Se trata de Àlex Martin Escribà, doctor en literatura catalana por la Universidad de Salamanca, donde, además, imparte también clases de lengua y literatura catalanas.

Al margen de impartir docencia, Àlex es también un apasionado del género negro y es, desde 2005, codirigente del Congreso de Novela y Cine Negroque tiene lugar cada año en nuestra ciudad.

Esta interesante entrevista se realizó en el marco de la Jornada d’Estudis Catalans que tuvo lugar en el Aula Minor de la Facultad de Filología de la USAL para promocionar el Any Fabra. En ella, participaron varios ponentes y alumnos que aprendieron sobre la importancia de la literatura catalana. Algunos, incluso, colaboraron leyendo varios poemas al final del acto. Entre ellos, se encontraba nuestra colaboradora Noelia.

Además de promocionar el estudio del catalán como una de las lenguas cooficiales de España, en esta entrevista tratamos también temas de política y normalización lingüística. Roberto Iglesias y Noelia Martínez indagaron en la situación actual de Cataluña, la concepción del catalán por parte de los españoles y, también, en temas más trascendentales como si existe una solución para el problema actual o hemos llegado a un punto de inflexión.

¿Sabías que el catalán es una de las lenguas más habladas en la Unión Europea y que sus cifras están por encima de las del portugués, griego, checo o sueco?

T’ho vas a perdre?

 

Lengua, comunicación e información

 

vbert_lci

Bertolotti, Virginia, Bertolotti, V. and Andacht, Fernando, Andacht, F. and Cabrera, Magela, Cabrera, M. … Lengua, comunicación e información.,  Facultad de Información y Comunicación (FIC). Espacio Interdisciplinario de la Universidad de la República. 2018

Texto completo

Este libro, que surge de las presentaciones realizadas en la Facultad de Información y Comunicación en 2017 durante dos encuentros académicos: el coloquio Comunicación, lengua e información: leer y escribir en clave académica y la mesa temática Múltiples miradas para múltiples alfabetizaciones, realizada en las II Jornadas de investigación. Se pone a disposición las versiones escritas de esos trabajos, que han permitido comenzar a dialogar sobre la lectura y la escritura académicas desde tres ópticas: la de la comunicación, la de la información y la de las ciencias del lenguaje. Se espera que este texto contribuya al diálogo entre disciplinas no solo con el objetivo de mejorar la comprensión de un mismo objeto —las prácticas de escritura y el procesamiento y la comunicación de la información en ámbitos académicos— sino que contribuya también a mejorar la enseñanza, fin primordial de la Universidad de la República.

Dominar la ortografía: el secreto para enseñar ortografía

dominar-la-ortografia-el-secreto-para-ensenar-ortografia_daniel-gabarro-724x1024

Gabarró, Daniel. Dominar la ortografía: el secreto para enseñar ortografía. Boira, 2019

Texto completo

Este libro explica a los docentes cómo enseñar ortografía y reducir hasta un 80 % las faltas ortográficas del alumnado.

Esta propuesta es totalmente nueva. Nació de la práctica del autor en las clases junto a su formación en una rama aplicada de la psicología: la programación neurolingüística o PNL. Una forma totalmente práctica y fácilmente comprensible, necesitaba crear un método con pasos y ejercicios concretos.

 

Uso de los diccionarios en el aprendizaje de las lenguas

20190403_130403.jpg

Planeta Biblioteca 03/04/2019. Uso de los diccionarios en el aprendizaje de las lengua

ESCÚCHAR

https://www.ivoox.com/34076247

COMO LO OYES “Exotismo y Literatura”

15209f20d594cf84dbf01940770da5c8

Lecturas literarias: Como lo oyes

Tenemos el placer de invitaros a asistir a la próxima sesión de “Como Lo Oyes” que se celebra en el salón de actos de la Facultad de Traducción y Documentación  de la Univwersidad de Salamanca, el próximo día 4 de abril de 2019, cuya temática va a ser el exotismo en la literatura. En esta ocasión, habrá un acto previo de presentación del libro de una de nuestras antiguas alumnas: Aída Mateos Fuentes (licenciada en 2011).

Aída hará la presentación de su libro “Lo que la India me enseñó” a las 18:30 y le seguirá la sesión CLO (Como lo oyes” en la que varios compañeros participarán y tienen preparadas sus lecturas (gracias de nuevo por el entusiasmo a los participantes 🙂 ). Al finalizar la sesión, tendrá lugar la firma de ejemplares por parte de la autora.

Os animamos a asistir a la sesión organizada con cariño por todos y para todos.